< Foroak < Oinarrizko alemaniar ikasgaiak hutsetik < Hitzaldia 18: German Name-i Hali (Akkusativ Lecturing)
-
IZENA-I HALİ (AKKUSATİV)
Izenak alemanez (geroxeago emango dugun salbuespenarekin) haien artikuluak aldatuz
-I-ra aldatu dira. Artikuluak honela aldatu dira:Aldatu "der" artikelini "den" aldera, "artea" izeneko izenak jartzeko.
Ez dira aldaketak "das" edo "die" artikulu eta izenekin egiten.
Izan ere, "eine" hitza ez da aldatu.
Izan ere, "ein" hitza "einen" (hau da) aldatzen da.
Izan ere, "keine" hitzak ez du aldaketarik izaten.
Izan ere, "kein" hitzak "keinen" aldatzen du.Azter dezagun gorago aipatu dugun salbuespena;
Izenen plurala deskribatzen duten bitartean, izen batzuk pluralak dira bukaeran -n edo -en hartuta.
Azken hizkiak zituzten izenak ziren -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung.
"der" artikulua duten izen horien artean, izena akusatibo bihurtzean, "der" artikulua "den" bihurtzen da.
eta hitza pluraleko forman erabiltzen da, hau da, -n edo -en atzizkiak eta artikulua hartzen dituen pluralean
“der” duten izen guztiak pluralean erabiltzen dira beti izenaren akusatiboan. Salbuespen hau bakarrik da.
-i ez da estatuaren ezaugarria, izenaren estatu guztietarako balio du.
Hauek dira izenaren -i egoeraren arauak. Ikus beheko adibideak.FORMA SINA
kasu akusatiboader Mann (gizona)
den Mann (gizona)
der Ball (baloia)
Pilotatik
der Sessel (besaulkia)
den Sessel (eserlekua)
Ikusten duzun bezala, hitzaren aldaketa ez dagoela esaten da.der Student
Studenten (ikaslea)
der Mensch (gizakia)
Menschen (jendea)
Goiko bi adibideetan aipatu berri dugun salbuespena hitzak baitira
-I grafia pluralean erabiltzen zen.das Auge (begia)
das Auge (begia)
das Haus (etxea)
das Haus (etxea)
die Frau (emakumea)
die Frau (emakumea)
die Wand (horma)
die Wand (horma)
Goian ikusi dugun bezala, ez dago aldaketarik eta ez dago artifacts eta hitzak hiltzen.ein Mann (gizon bat)
einen Mann (gizon bat)
ein Fisch (arrain bat)
einen Fisch (arrain bat)
kein Mann (ez da gizona)
keinen Mann (ez da gizona)
kein Fisch (ez arraina)
keinen Fisch (ez arraina)
Ikusten duzun bezala, ein-einen eta kein-keinen aldaketa daude.
keine Frau (ez da emakumea)
keine Frau (ez da emakumea)
keine Woche (ez aste bat)
keine Woche (ez aste bat)
Goian ikusi bezala, ez dago aldaketarik eine eta keine artikuluetan eta hitzean.Zirkulu halal zabala da, nahikoa da plazererako. Ez dago bekatu egiteko beharrik. (Hitzak)
-
Haben aditza (izan)
Ahaztu behar ez den ohitura aditzaren ezaugarri bakarra da izena beti i-egoeran dagoela.
adibideak:
Hat Klaus einen Hund?
Badakigu das eta die izena ez dela aldatzen i-kasuan.Ezezko perpausa aztertzen badugu
Adibidez
Das Zimmer da Fenster.
Der Schneider hat keinen Laden.
Hat der Junger keinen Vater?
Fragen-ek Aditza esan nahi du (galdetu).
Fragen aditzan, (i-state) -rekin erabiltzen da haben aditz gisa.
Zerbait galdetu zaionari adierazten dion izena i-egoeran dago beti.
Hala ere, fragen-ekin egindako esaldiak turkierara itzultzen diren bitartean, i-forma eta E forma gisa turkiera itzultzen dira.
Buda hizkuntzen egituren desberdintasunetik sortzen da.dativ ere horrela da izenorde pertsonalekin;
ICH-MEINEM-VATER
DU-DEINEM-VATER
ER-SEINEM-VATER
SIE-IHREM-VATER
ES-SEINEM-VATER
WIR-UNSEREM-VATER
IHR-EUREM-VATER
SIE IHREM-VATERBarkamena eskatzen dut, baina horrela lortu nuen.
dativ ere horrela da izenorde pertsonalekin;
ICH-MEINEM-VATER
DU-DEINEM-VATER
ER-SEINEM-VATER
SIE-IHREM-VATER
ES-SEINEM-VATER
WIR-UNSEREM-VATER
IHR-EUREM-VATER
SIE IHREM-VATERBarkamena eskatzen dut, baina horrela lortu nuen.
Prentsan Personalpronomen atera nuen eta gainerakoa ondo dago.
Ez idatzi zure mezuak letra larriz...Eskerrik asko. Ona izan zara ohartaraztea. Ez nintzen horren jakitun. Barkamena eskatzen diet guztiei. Eskerrik asko erantzunagatik. : - [
beraz, dativ-en esango da;
meinem vater
deinem vater
seinem vater. nola erabili esaldian adibidez der lehrer ist einem geschenk gegeben. (irakasleak oparia eman zuen). orain geschenk hitza das (einem) delako, ezta?
beraz, dativ-en esango da;
meinem vater
deinem vater
seinem vater. nola erabili esaldian adibidez der lehrer ist einem geschenk gegeben. (irakasleak oparia eman zuen). orain geschenk hitza das (einem) delako, ezta?
Der Lehrer hat (mir) ein Geschenk gegeben. – Irakasleak opari bat eman zidan.Haurdun nago Vater ein Geschenk. – Nire aitari opari bat egiten ari naiz.
Forman gertatzen da ..
Esaldiak honakoa izan behar du: "Er hat dem Lehrer ein Geschenk gegeben".
(Irakasleari oparia eman zion.)"Er hat seinem Lehrer ein Geschenk gegeben."
(Opari bat eman zion bere irakasleari.)
Edo;
"Der Lehrer hat dem Schüler ein Geschenk gegeben". (Irakasleak opari bat eman zion ikasleari.)
Mila esker, nire yücel lagun eta mikail irakaslea.
Dativ-en esan artikuluak eta das ones dem,
eta esaldian ez zegoen nire familia? Uste dut nahastuta nengoela! ???Nire ahizpa gaixotu egin zen atzo - seinen schwester hat gestern abendt krank geworden.
emakumea gizon bila.-Die frau sucht einen mann.
gizonak etxea erosi nahi du.- der mann will ein haus kaufen.
Mikail hamam, esaldi hauek betetzen al dute akkusativ araua?
Memoli63 maitea;
1. "Bere arreba gaixotu egin zen bart." Hauxe izango da esaldia: «Seine Schwester ist gestern Abend crank geworden». edo "Seine Schwester wurde gestern Abend crank".
2. “Emakume bat gizon baten bila dabil”. "Die Frau sucht einen Mann."
3. Gizonak etxea erosi nahi du. "Der Mann will das Haus kaufen".be ill (crank werden) = egoera ahula, (nominatiboa)
seek (suchen) = -i case (Akkusativ)
Buying (kaufen) = -i eskatzen duten aditzak dira (Akkusativ). Agurrak.Mila esker, nire yücel lagun eta mikail irakaslea.
Dativ-en esan artikuluak eta das ones dem,
eta esaldian ez zegoen nire familia? Uste dut nahastuta nengoela! ???Mila esker, nire yücel lagun eta mikail irakaslea.
Dativ-en esan artikuluak eta das ones dem,
eta esaldian ez zegoen nire familia? Uste dut nahastuta nengoela! ???Memoli maitea, "ein Geschenk" da esaldi honetako objektua. Beraz, "Zer oparitu zuen?" galderari erantzuten dio. “Nori?” hitza bada. Galdera erantzuten badu, datiboa da.
Eman duzun "schenken" aditza datiboa eta akkusativa behar dituen aditza da. Bere esanahia hau da:
schenken = norbaiti zerbait emateko.Kaixo. Lehenik eta behin, eskerrik asko.. Neure kabuz ari naiz alemana ikasten, eta zure webgunea ezagutu ondoren, aspalditik buruan nuen galderaren erantzuna ikasi nuen, kasu horietan izenen plurala da. erabiltzen - singularrean egon arren. Aipatu duzun gaiari “der narr”, “der karre”, “der herr” bezalako hitzak rr edo re amaierako hitzak gehi diezazkiokegu? Lantzen ari naizen liburuan hitz hauen akk eta dat formak pluralak direlako. Eskerrik asko. Agur.
Mila esker, laster hasiko naiz nire galderekin nekatzen.
- Gai honi erantzuteko saioa hasi behar duzu.