Alemaniar hizkerak eta alemaniar esaera

Alemana eta Alemaniako proverbios



Pech haben: Ez da zortea izan.
Wir haben Pech.Es regnet.
(Ez dago zentzurik.

Das macht nichts: kalte ez.
Ich habe keinen Bleistift.Das macht nichts.
Ez dut arkatza.

Es ist aus: amaitutakoan, amaitu eta itxi da.
Endlich ist es aus mit ihrer Freundschaft.
(Azkenean, adiskidetasuna amaitu da).

Recht haben: Eskubidea izateko eskubidea.
Ich glaube, es wird regnen. Ja, du hast recht.
Bai, arrazoi duzu.

Erantzuna: joan, joan.
Es ist spät.Ich mußweg.
(Berandu naiz.

Sartzen dafkönönen: Ez al dago eskuan, arduragabekeria izan.
Ich kann nichts dafür, wenn du nicht arbeitest.
(Ez baduzu funtzionatzen, ezin dut ezer egin).

Weg sein: lo egoteko, edan, harritu, zintzoa izateko.
Ich bin weg für Galatasaray.
Galatasaray-ra joango naiz.

Von mir aus: Eguraldia niretzat atsegina da, ez du axola.

Auf die Nerven gehen: Nerbioak ukitzeko, nahasteko.
Nire izena Fragen gehst du mir auf die Nerven da.
(Ukitu nire nerbioak galdera ergelak.)

Das Licht anmachen: argia pizteko.

Hemen zaude: Zerbait egin behar duzu.
Ich habe heute vieles vor mir.
Gaur egun gauza asko daude.

Iruzkina egin: Hitz egiteko.
Dein Problem ist nicht in Frage gekommen.
(Zure arazoa ez da inoiz arazo izan).



Interesgarria izan daiteke: Inork pentsatu ez dituen dirua irabazteko modurik errazenak eta azkarrenak ikasi nahi al dituzu? Dirua irabazteko metodo originalak! Gainera, ez dago kapitalaren beharrik! Xehetasunetarako Egin klik hemen

Esan beharra dago: oztopo izateko, protesta egiteko.

Schule haben: Eskolan egon.
Heute haben wir keine Schule.
(Gaur ez dugu eskolarik).

Eine Rolle Spielen: Rol bat burutzeko, rol bat izateko, neurriak hartu behar dira.
Der Beruf Spielt im leben eine Große Rolle.
(Yantida profesionalarentzako rol handia dago.)

Nichts zu machen sein: Ez da ezer egin behar.

Erantzun: Sentitzen dut, barkatu.

Im Kopf: burutik burura, burua buru.
Du kannst wohl nicht im kopf rechnen.
(Ezin duzu kreditu-kontu bat egin.)

Bescheid wissen: Jakin beharrekoa.
Weißt du Bescheid, der Lehrer gesagt hat?
(Ba al dakizu irakasleari?)

Es ist mir (dir, ...) recht: niretzat eguraldia atsegina da, ez dut uste arau bat dagoela.

Auf jeden (keine) Fall: Edonola ere, edozein baldintza, erabat, erabat, edozein dela ere.

Untermständen: Agian, uste dut, egokia.

Schluß machen: amaitzeko, amaiera emateko.
Zwei Minuten Müht ihr Schluß machen.
(Bi minutuz amaitu beharko zenuke).

Kurz und gut: laburra, hitzaldian.


Auf den Gedanken kommen: Fikrora iristeko.

Schwarz sehen: Pessimistic izateko, amaiera ondo ikusteko.
Er ist sehr krank.Ich sehe schwarz für ihn.
(Oso gaixoa, ez dut ondo ikusten.)

Ruhe lassen-en: One lasaitzeko.
Lass mich in Ruhe!
Utzi nazazu bakarrik.

Nach wie vor: Zahar bainua, antzinako harria, zaharra bezala.

Erantzuna: Egin ahal izateko, eskuz joan eta lan egiteko ahoa.

Zu Ende gehen: Amaitzeko, amaierara.

Auf den ersten Blick: Lehen Bakista.

Genug davon haben: Canina higadura, higadura, orain nahikoa.

Nicht gefallen: Ez du itxura ona.
Heute gefiel mir mein Vater nicht.
(Gaur egun ez dut aita ikusi nire aita).

Heute oder morgen: Gaur bihar da.
Heute oder morgen werde ich ein Auto kaufen.
Gaur bihar erosiko dut autoa.

Es kommt darauf an: Bakalim.
Es kommt darauf an, dass er ins Kino kommt?
(Will Bakalim zinemara etorri?)

Einigermassen: Esadazu, beraz, txarra, gora.
Ich weiss einigermassen.
(Badakit nola ona da).

Keine Ahnung haben: Ez da informatu.
Wohin ist gegangen? Ich habe keine Ahnung.
Non joan zen, ez zekien.

Zu tun haben: prest egon.
Ich habe viel zu tun.
(Izen asko daude.)

Zur Sache kommen: Kisa ebaki.
Kirm zur Sache! Ich habe keine Zeit.
(Kisa, ez dut denbora.)

Hemen zaude: Aurkitu ahal izateko.
Wie der Unfall vor sich gegangen ist?
(Nola gertatu zen istripua?)

Einen Streich spielen: Joko bat jotzen, joko bat jotzen.
Ez baduzu, zure bilaketa irizpiderik aurkitu!
(Ez zaitez jokoan jolasten!)

Vor Hunger sterben: Infernuan hiltzea.

Den Entschluss fassen: Erabakia erabakitzeko.

Auf diesem Wege: Horrela, modu honetan, modu honetan.

Im Schneckentempo: Camel trek, trekking trek.


Interesgarria izan daiteke: Posible al da dirua sarean irabaztea? Iragarkiak ikusita aplikazioak dirua irabazteari buruzko datu harrigarriak irakurtzeko Egin klik hemen
Zure buruari galdetzen al zara zenbat diru irabaz dezakezun hilean telefono mugikor batekin eta Interneteko konexioarekin jolastuz soilik? Dirua egiten jolasak ikasteko Egin klik hemen
Etxean dirua irabazteko modu interesgarri eta errealak ikasi nahi al dituzu? Nola irabazten duzu dirua etxetik lanean? Ikasteko Egin klik hemen

Die Ohren spitzen: Ear puff.

Den Kopf schütteln: "Ez" esan nahi du zure burua astindu, onartzeko.
Der Lehrer schüttelte den Kopf.
(Irakasleak astindu zuen burua).

Hinter jemandem every sein: Norbait atzera atzean, norbaiten pose izatea.
Di Männer sind bere mir.
(Mutilak nire prakak dira.)

Eins von beiden: Bi hauetako bat.
Grün oder blau. Wähle eins von beiden.
(Berdea den ume bat.

Nicht ausstehen können: Ez negarrik, ez zait gustatzen, ez zait gustatzen. to Entschuldig! Aber ich kann heute abend deine Freunde nicht ausstehen. (Ez begiratu pooch-era, baina ezin dut lagun polita eman.)

Zur Welt kommen: Lurreraino jaio dadin.

Zu suchen haben: Bilatu, izan.
Hau al da horrelako zerbait?
Zer bilatzen duzu hemen?

Es satt haben: Be bikmak, lotsatu, nahikoa izan.

Von oben bis unten: Behean behera, eskuinera, buruko tirnaga.

Mit Leib und Seele: Bere burua bakarrik, bihotzetik.

Das ist keine Kunst: Ez da trikimailu, nire aitak ez.

Jemandem die Hand schütteln: Fuck someone's hand.

Geben gasa: Gaza prentsan, gasa.

Zu Ende sein: Amaitzeko, amaitu.

Die Achseln zucken: Sorbalda igogailua, sorbalda astindua.

Sein Wort halten: hitza gordetzeko.

Auf die leichte Schulter nehmen: argi hartu, erraz hartu, ez ikusi egin.

Bis über die Ohren: gehiegi, gehiegi.

Sein lassen: Ez egin, egin berriro.

Aurrera: Duela egun batzuk lehenago.

Aufs Haar estimulatzailea: zehatza izan dadin.
Mein ergebnisse stimulant aufs Haar.
(Nire emaitzak oso egokiak dira.)

Ein gutes (schlechtes) Gewissen haben: Konzientzia (ma) k, hearty (ma) k.
Ich habe meinen Vater nicht belogen.Deswegen izan zen Eich gutes Gewissen.
Ez nion nire aita gezurra.



Ein für allemal: Azkenik, azken aldian.

Ein Auge zudrücken: Ignorancia, mania ez izan.
Ich drücke ein Auge zu, aber das soll das letzte Mal sein.
(Blinkatzen dut, baina hau amaierara iritsi da).

Zu weit gehen: asko izan da aurrera egiteko.

Die Stirn runzeln: Zure aurpegia bustitzeko, zure aurpegia galtzen.

Schleudern: Skimming, skating, swinging.

Wie aus der Pistole geschossen: Ura bezala.
Ihr müsst die Wörter wie aus der Pistole geschossen sagen können.

Nicht mehr mitmachen: (jada ez da eskaera) Ez izan.

Classy sein: Lehen mailako izateaz, handia izateaz, eszena izateaz.
Mensch! Das Buch war doch Klasse!
(Jauna, liburua handia!)

Zur Hand haben: Eskupean egon, zure esku egotea.

Nire guten Gewissen: Bakean, bakea, erraz.

Nicht fertig werden: Inoiz ez daiteke sekula ahaztu, beti berdin pentsatzen duen ideia, ez sutearen bidean.

Eine Aufnahme Machen: atera argazki bat, atera argazki bat.

Platz Machen: lekua irekita dago.

Kreuz und quer: bide batez, saga ezkerrera dago, txikiagoa.

Hier und da: Han, han eta hemen, batzuetan.
Wir hier und da spazieren gegangen zuen.
Gaur hemen eta hemen ibili gara.

Geld machen: dirua irabazi, diru asko egin.

Feierabend machen: amaitzeko, itxi, amaiera emateko, amore emanez.

Wieder auf den Beinen sein: sabela zuzentzeko, bere lana bidean jarri, sendatu.

Mit der Zeit: denboran, poliki-poliki.

Keinen Pfennig esan zuen: Ez kezkatu.

Den Mund halten: Zentsua bere ahotsa mozteko, ez bere ahoa irekitzeko.
Du sollst den Mund halten!
(Itzal!)

Ein Gesicht kommen wie drei Tage Regenwetter: aurpegia zintzilikatzeko, aurpegian mila pieza izango dituzu.

Lange Finger machen: Eli luzea, lapurtu, lapurtu.

Einen Bärenhunger haben: Otso bat bezalakoa izatea.
Los, Mutter! Ich habe einen Bärenhunger.
(Hadi Ama, otsoa bezalakoa naiz).

Von Zeit zu Zeit: Aldian behin, noizean behin, aukera aurkitzen dugunean.

Jemandem von etwas (davon) keine Silve sagen: Ez esan inork edonori, ez aipatzearren.

... Treppen hoch wohnen: ... nci solairuan eseri.
Meine Tante handitzen treppen hoch.
(Teyzem hirugarren solairuan eserita dago.)

Ez dago erantzunik, ezta hitzik ere, diziplina izateko.
Von deiner ehe mit diesem Mädchen kann keine Rede sein.
(Ezin dut ezkontzeko neska hau.)

Sich Mühe geben: Gelditu gastatu, erakutsi ahalegina, saiatu.
Wer sich Mühe gibt, hat Erfolg.
(Caba gastu arrakastatsua da).

Sich in die Länge ziehen: Luzatu.

Köpfchen haben: adimenduna izan dadin, buru izateko, kaiola bat ikastera.

Jemandem et se gesicht sagen: Norbaitek zerbait esateko.

Kein Blatt vor den Mund nehmen: Ez zaitez pussy batean bustitako, hitzez hitz irekia izan.

Keinen Finger rühren: Ez jokatu Parmagini (are), ez ukitu eskua, ez ezazu oztopatu.

Es zieht: Agortu da, airearen fluxua dago.

Sich Rat holen: Jakintsu aholkularia, ideiak lortu.

Mehr und mehr: etengabe, etengabe, gero eta handiagoa.

ACH! Lassen Sie doch! : Utzi bakarrik, Ala! Ez dago inolako prestaziorik.

Im Grunde (genommen): Egia esan, jatorria ezkerrean badago, benetakoa izango da.

Sich Kopw gehen lassen durw den durch to move, to think for a long time.

Das ist die Frage: Susmoa, ez da argi.

Sein Brot verdienen: Zure egonaldia egiteko, ogiaren dirua irabazteko.

Sturman Regner hauetan: Glass boşalırcasına gehitutakoa (zaparrada bada) olioa.

Es gut mit jemandem meinen: Norbaitekin asmo onak izatea, haren inguruan gauza onak pentsatzea.

Im Laufe der Zeit: denboran, poliki-poliki.

Zu sich kommen: Auto-aurkikuntza, auto-aurkikuntza.

Geschmacksache: atsegina.
Du magst keine Schokolade? Geschmacksache.
(Ez duzu gustuko txokolatea, plazerra?

Das ist keine Frage: Zalantzarik gabe, zalantzarik gabe.

Dabe sein, etwas zu tun: une hartan egiten ari den (beroa).

Von Tag zu Tag: egunean egunean, egunero.

Rücksicht Nehmen: kontuan hartu, kontuan hartu, zaindu.

Mitdeenem Munde dastehen: Agzi (nahasmena) irekita egoteko.

Bei Laune sein: leku egokian egotea.

Von Kopf bis Fuss: Bastan behera, tirnaga muinoan.

Ein Gesicht machen (ziehen, schneiden): aurpegia desegiteko, aurpegia okertu.

Jemandem freistehen: (zerbait egiteko) dohainik izateko.

Da ist nichts dahinter: Disrespectful izateko, hutsalak izan.

Unter anderem: hau da bidea.

Recht behalten: Eskubidea izateko eskubidea izatea.

Etwas leicht nehmen: Hartu erraza, aste bat hartu, ez zaintzeko.

Beraz, gut wie: Ia gora, gora.

Sich Gedanken machen-i buruz iruzkinak egiteko.

Haare haben auf den Zähnen: Egitura eta desobedient adierazi aurkakoa eta erantzunak emateko.

Jemanden hat gut lachen: Espiritu onean egotea, abantailatsu izatea.
Du hast gut lachen. Das Spiel hast du gewonnen.
(Berriro irabazi zenuen partida).

Gertaera estua: zu eta zu artean gaude.

Jemandem zu dumm werden: Sabri, ezin du orain stand.

Einen guten Klang haben: izen ona ezaguna izateko.

Alle Hände voll zu tun haben: Hain cool izateko, ez da baloia sakatu behar.

Dahinter steckt etwas: Enpresa bat izan bero.

Jemandem ein Licht aufgehen: Zure ustez, jakingo duzu, ulertu, ulertu.

Keine Nerven haben: Zeruko nerbioak izatea.

Unter der Hand: eskuaren azpian ezkutuka.

An der Reihe sein: Behin zeure burua, zirkora iritsi.

Von neuem: Again, the new gauntlet.

Es gut haben: Zortea izatea, lau hankatan erortzea.

Bis le kleinste: xehetasunik txikiena.

Esku-hartze nehmen: Kontuz.

Fürs nächste: behin, lehenik eta behin, oraingoz, aldi baterako.

Jemanden nicht leiden können: Ez hartu bat.

Hand aufs Herz: esaiozu egia (yin).

Ein langes Gesicht machen: Agzi irekia da, stunned, sulking.

Im Nu: Berehala, puntu batean, begiak ireki eta itxi arte.

Zu guter Letzt: Nahikoa ez balitz bezala, azkenean.

Hals - und Beinbruch: Zorte on! Doako irekita dago.

Von heute auf morgen: Oso laster.

Sich das Leben Nehmen: suizidioari ekiteko.

Hin müssen: Joan, joan egin beharra dago.

Den Verstand verlieren: craving, sap, estutu, burua kentzeko.

Die Ruhe verlieren: Ilusioa lortzeko, lasai galtzen.

Von oben herab: Altuera, sudur-mina.
Er schaut alle Leute von oben herab an.
(Denek itxura handia dute).

Den Kopf hängenlassen: Oso tristea, düs kirikligina ugramak.

Hals über Kopf: Bizkor, presaka, presaka.

Etwas im Griff haben: eskuz etorri, eskuan jostailu izateko.

Erschlagen sein: itzuli saskina, nekea hiltzea.

Jemandem in die Arme Laufen: Zatozte elkarri, norbait aukeratuz.

Etwas auf der Zunge haben: Zure mihia tipunean izatea esan nahi du.

Schlange stehen: Ilaran jarriz, ilaran zain.

Einen Strich unter etwas ziehen: gauza bat amaitzen den lerroaren behealdean bukatzeko.

Feine Ohren haben: Belarriak zulo bat izatea, esna izatea.

Mit Mann und Maus: Handizkako, guztiak batera.

Bei Kräften sein: sendoa izateko.

Auf der Hand liegen: argi izateko, irekita egon behar da.

Jemanden gogo txarra: Harrigarria, begira.

Feuer und Flamme sein: Ilusioa, beroa izateko, cosmak.

Jemandem die Augen öffnen: Norbaitek begiak ireki.

Grüne Welle: Olatu berdea, argi berdea (argi berdea beti)



Baliteke hauek ere gustatzea
Iruzkinak erakutsi (4)