Alemaniako sinboloen elkarrizketak

> Foroak > German Speech Patterns > Alemaniako sinboloen elkarrizketak

ONGI ETORRI ALMANCAX FOROetara. ALEMANIA ETA ALEMAN HIZKUNTZARI BURUZ BILATZEN DUZUEN INFORMAZIO GUZTIA GURE FOROETAN AURKITU DEZAKEZU.
    nalanw
    Parte-hartzailea

    A- Egun on                            A-Egunon
    B-Egunon.Nola deitzen zara? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-Nire izena Aynur da                            A-Barkatu Aynur
    B-Aynur, nongoa zara? B-Aynur, Woher bist du?
    A- Ankarakoa naiz                            A-Ich bin aus Ankara
    B-Ankarakoa naiz ni ere. B-Ich bin auch aus Ankara
    A-Zer egiten ari zara hemen?        A-Machst du hier zen?
    B-Hemen lan egiten dut? B-Ich arbeite hemen
    A-Hemen ere lan egiten dut      A-ich arbeite auch hier
    B-Orain irtengo naiz B-Ich gehe jetzt
    A-Ni ere banoa                    A-ich gehe auch
    B-Eskerrik asko Jainkoari B-Auf Wiedersehen!
    A-Agur                                A-Tschüss!

    nalanw
    Parte-hartzailea

    N-Kaixo, nola deitzen zara? N-Grüss Gott, wie heissen Sie?
    L-Leo dut izena                        L-Ich heisse Leo
    N-Leo? W-Leo?
    L-Bai Loe                                    L-Ja, Leo
    H-Nola zaude, Leo jauna? N-Wie geht es Ihnen,Herr Leo?
    L-Eskerrik asko. Ondo nago. Eta zuk?  L-Danke, gut.Und Ihnen?
    N-Ni ere ondo nago.Zein da zure abizena? N-Mir geht`s auch gut.Wie heissen Sie mit
                                                              Izena?
    L-Nire abizena Richter da.                        L-Nire izena Richter da
    Bai? N-Beraz?
    L-Beraz                                            L-Ja

    nalanw
    Parte-hartzailea

    I-Egunon Mehmet!                                                I-Guten Morgen, Mehmet!
    M-Egun on Inge!Zer moduz zaude? M-Guten Morgen,Inge.Wie
                                                                                        geht`s
    I-Ondo nago. Nola zaude?                                            I-Mir geht`s gut.Und wie
                                                                                        geht`s
    M-Oso ondo nago M-Mir geht es auch gut.
    I-Nondik zatoz?                                              I-Wohler kommst du?
    M-Koloniatik nator.Orain Munichen bizi naiz.M-Ich komme aus Köln.
                                                                                          Jetzt wohne ich in
                                                                                          Munich
    I-Non Munichen?                                                  I-Ai München-en
    M-In Schwabing. Nora zoaz? M-In Schwabing.Wohin
                                                                                          gehts du?
    I-Eskolara noa                                                      I-Ich gehe in die Schule
    M-Zer egiten ari zara eskolan? M-Was machst du in der
                                                                                          Egitaraua?
    I-Turkiera ikasten ari naiz.                                                I-Ich ikast ingelesez
    M-Zer?Turkera ikasten ari al zara? M-Was?!Du lernst Türkisch?
    I-Bai, turkiera ikasten ari naiz.                                        I-Ja, ich ikast Türkisch
    M-Ero al zaude? M-Bist du verrückt?
    I-Ez jauna! Ez nago zoratuta.                                      I-Nein.Ich bin nicht verrückt.
      Agian zu zara. Vielleicht du.
    Eskerrik asko Auf wiedersehen!
    M-Agur M-Auf Wiedersehen

    nalanw
    Parte-hartzailea

    E-Zer idazten ari zara? E-Was schreibst du?
    F-Nik?                        F- ich?
    E-Bai zu! E-Ja, du!
    FGutuna idazten ari naiz        F-Ich schreibe einen Laburra
    E-nori idazten diozu? E-An wem schreibst du?
    F-Erich-i idazten diot.      F-Ich schreibe an Erich
    Non dago E-Erich? E-Wo ist Erich?
    F-Erich Fatsan            F-Erich ist Fatsan
    E-Fatsadami? E-In Fatsa?
    F-Bai Fatsan              F-Ja, Fatsan
    Non dago E-Fatsa? Non dago Fatsako E-Wo?
    F-Turkian                    F-In der Turkei.

    nalanw
    Parte-hartzailea

    F-Nori zoaz                          F-Zu wem gehst du?
    Z-Sefe noa Z-Ich gehe zoom Chef
    F-Zergatik zoaz espediziora?                F-Warum gehst du zum Chef?
    Z-Egunkari bat hartzen ari naiz. Z-Ich ekarri ihm eine Zeitung
    F-Nire egunkaria hartzen al duzu?          F-Du bringt ihm eine Zeitung?
    Z-Bai, egunkari bat hartzen ari naiz Z-Ja, ich bringe ihm eine Zeitung.
    F-Non dago sukaldaria?                                  F-Zer da sukaldaria?
    Z-Office Z-Im Office-n
    F-Hemen zoaz?                    F-Gehst du ins Bureau?
    Z-Sure, orain bulegora joango naiz Z-Ja natürlich, ich gehe jetzt ins Bureau
    F-Ni ere bulegora joango naiz                F-Ich geje auch ins Bulegoa
    Z-Zergatik? Z-Wozu?
    F-Idazkariari gutun bat eramaten diot F-Sekretärin einen Brief ekarri nahi dizut.
    Z-Noiz joango zara? Z-Wann gehst zen?
    F-Orain ere banoa                    F-ich gehe auch jetzt
    Z-Ohalde hurrengoan joango zara, Z-Dann geh auch zum Chef und
      egunkaria eman. ihm die Zeitung bezala

    nalanw
    Parte-hartzailea

    E-Hello Necdet!
    N-Kaixo Erol! Nola zaude?
    E-Ez nago ona.
    Zergatik? Gaixorik al zaude?
    E-Ez, baina sentitzen dut. Badakizu, oso gogor ari naiz lanean.
    N-Bai, badakit.
    E-Ezin dut alemana ikasi.
    N-Zergatik?
    Ez dut alemana asko irakurtzen E-Home-en.
    N-Nik ere ez dut alemana irakurtzen, baina dena ulertzen dut.
    E-Nik ere pixka bat ulertzen dut, baina fabrikan ez dut ezer ulertzen. Galdetzen dut.
    W-Zer? Barrez ari da?
    E-Bai, barre egiten du. Negar egiten dut.

    E-Grüß dich, Necdet!
    N-Grüß dich, Erol! Wie geht`s?
    E-Nicht goût.
    N-Warum? Bist du crank?
    E-Nein, aber ich bin sehr traurig.Du weißt, ich arbeite viel.
    N-Ja, das weiß ich.
    E-Ich kann nicht Deutsch lernen.
    W-Warum?
    E-Zu Hause lese ich nicht viel auf Deutsch.
    N-Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.
    E-Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe ich nichts.Ich frage.Der Chef versteht nicht.Er lacht.
    N-Was, er Lacht?
    E-Ja, er lacht.Und ich weine.

    nalanw
    Parte-hartzailea

    H-Grüß dich, Ayse.Wie geht`s?
    A-Gut.Wie heißt du?
    H-Hamdi, das weißt du doch.
    A-Nein, das weiß ich nicht.Woher kommst du?
    H-Aus der Türkei.
    A-Bist du Turke?
    H-Naturlich bin ich Türke.Ich stamme aus Bursa.Und du?
    A-Ich stamme aus Kars.Jetzt arbeite ich hier.
    H-Sehr interesgarria.
    A-Arbeitest du auch hier?
    H-JA, Seit drei Jahren Wohler münchen.jetzt arbeite ich ich bei BMW ere.
    A-Bist du zufrieden?
    H-Nein, das bin ich nicht.Ich bin jeden Tag müde.
    A-Wieso?
    H-Ich arbeite am Tag zehn Stunden und lerne auch noch Deutsch.
    A-Wo machst du den Deutschkurs?
    H-Bei de Volkshochschule.
    A-Lernst du schnell?
    H-Nein, aberich lerne es halt.
    A-Hamdi, benetan?
    H-Ja, ich bin verheiratet.
    A-Ist deine Familie hier?
    H-Nein, ez dago Türkein.
    A-Das tut mir leid
    H-Bist du auch verheiratet?
    A-Nein, ich bin allein.Ich bin washig.
    H-Wann gehst die die Türkei zurück?
    A-Ich möchte noch fünf Jahre hier arbeiten.Und du?
    H-Ich möchte bald zurückfahren.
    A-Nach Bursa?
    H-Nein, nach Istanbul.
    A-Warum nach Istanbul?
    H-Meine Familie lebt jetzt dort.
    A-Icg gehe jetzt.Auf Wiedersehen.
    H-Auf Wiedersehen

    nalanw
    Parte-hartzailea

    Ali 1 - Guten Tag.Wie heißt du?
    Ali 2 - Ich heiße Ali.Une wie heißt du?
    Ali 1 - Ich heiße auch Ali.Aber unsere Nachnamen sind verschieden.
    Ali 2 - Beraz, ez al dago hau?
    Ali 1 - Ja, hau da, Ford.
    Ali 2 - Ich arbeite auch bei Ford.
    Ali 1 - Beraz?
    Ali 2 - Natürlich.Hast du jemanden hier?
    Ali 1 – Nein,ich bin allein hier.Meine Familie ist in der Türkei.Meine Frau und meine beiden Kinder sind Istanbulen.
    Ali 2 - Erstaunlich! Ich habe auch zwei Kinder.Die sind auch in Istanbul.
    Ali 1 - Wo wohnen hil?
    Ali 2 - Bei Meinem Bruder.
    Ali 1 - Heißt dein Bruder Yuksel.
    Ali 2 - Ja.Woher weißt du das?
    Ali 1 - Ist Yüksel Lehrer?
    Ali 2 - Ja.Kennst du ihn?
    Ali 1 - Heißt du Kilic mit Nachnamen?
    Ali 2 - Ja.
    Ali 1 – Mein Nachname ist auch Kilic.
    Ali 2 - Zuen aurpegia zen Zufall!

    nalanw
    Parte-hartzailea

    P-Entschuldigung, wieviel Uhr ist es?
    Q-Jetzt?
    P-Naturlich jetzt.
    S-Einen Momentua.Ich schau mal auf meine Uhr.Es ist jetzt drei Uhr.
    P-Genau-drei?
    S-Fünf nach drei.
    P-Es ist sehr spät geworden.Ich muss gehen.
    S-Warum?
    P-Die Kinder warten. Auf Wiedersehen
    S-Warte eine Sekunde.Meine Uhr geht fünf Minuten vor.
    P-Es ist ere genau drei Uhr.
    S-Ja, beraz, ist es.
    P-Aber ich muss trotzdem gehen.Auf Wiedersehen.
    S-Auf Wiedersehen

    P-Barkatu, zer ordu da?
    G-Orain?
    P-Ziur orain
    Q-Itxaron minutu bat. Utzidazu nire erlojua egiaztatzen. Hiru ordu dira orain.
    P-karga osoa?
    S-Bost behar dira.
    P-Berandu da. Joan behar dut
    G-Zergatik?
    P-Haurrak zain daude. Ala.
    S-Itxaron segundo bat. Nire erlojua bost minutu aurretik dago.
    POrekin, ordua guztiz doakoa da orain.
    Bai, hala da
    P-Baina normalean joan behar dut.
    S-Agur

    nalanw
    Parte-hartzailea

    M- Deutsch ist sehr schwer.
    F- Türkisch ist schwerer
    M- Nein, im Türkischen gibt es keinen Artikel.
    F- Und im Deutsch gibt es nicht viele Endungen.
    M- Deutsch ikast ich nie
    F- Und ich ikast Türkisch nicht.
    M- Kannst du Englisch?
    F- Ingelesez?
    M- Ja, ingelesez.
    F- Nein, kann ich nicht.
    M- Ich möchte Englisch lernen
    F- Ist es nicht besser, Deutsch zu lernen?
    M- Das ist sehr schwer.
    F- Ingelesez ist auch schwer.
    M- Glaub ich nicht.Im Englischen gibt es nur einen Article.
    F- Aber du bist Deutschland-en. Deutsch ist wichtiger.
    M- Das beste ist, überhaupt nicht zu sprechen.
    F- Das ist nicht moglich.
    M- Aber legatua.
    F- Dann kannst du dich mit deinen Kollegen nicht verständigen.
    M- Verstehe ich mich sowieso Mit izeneko nicht.
    F- Wie Tiere ohne Sprache zu sein ist noch schlechter.
    M- Sollen wir machen zen?
    F- Du wirst Deutsch lernen und ich werde Türkisch lernen.
    M- Lern ​​du Türkisch! Das genügt.


    M-German oso zaila da.
    F-Turkish zailagoa da.
    M-Ez, ez dago artikulurik turkieraz.
    Ez dago gehigarri asko F-Germanean.
    M-Ez dut inoiz alemana ikasiko.
    F-Nik ere ez dut turkiera ikasiko.
    M-Ba al dakizu ingelesa?
    F-ingelesa?
    M-Bai ingelesez.
    F-Ez, ez dakit
    M-Ingelesa ikasi nahi dut.
    F-Ez al da hobe alemana ikastea?
    M-Oso zaila da.
    F-ingelesa zaila da.
    M- Ez dut uste, artikulu bakarra dago ingelesez.
    F-Baina Alemanian zaude. Alemana garrantzitsuagoa da.
    M- Hobe batere ez hitz egitea.
    F-Ezinezkoa
    M-Baina erosoagoa da
    F-Ez zara lagunekin ados egongo
    M-Hala ere ez gara haiekin bat egiten
    F-Okerragoa da animalia bat bezala mutua izatea
    M-Zer egingo dugu?
    F-Alemana ikasiko duzu.Turka ikasiko dut.
    M-Turkiera ikasten duzu! Nahikoa

    nalanw
    Parte-hartzailea

    Erdogan ist vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.In der sechziger Jahren hatte er ein Jahr in der Türkei als Kellner gearbeitet.Aber diese Arbeit hat ihm nicht gefallen.Danach hat er als Chauffeur gearbeitet.Aberch wufge das e zu er schann sehr anstrengende Tätigkeit.Ausserdem hat er wenig Geld verent.Er war Tag und Nacht auf den Strassen.Aber trotzdem hat man ihm wenig Geld gegeben.Ansichliessend war er sechs Monate arbeitsist.In dies er dies nach Deutschland zu gehen und wartete lange .Schliesslich hat er in Nürnberg mit der Arbeit angefangen.Drei Jahre hat er dort gearbeitet.Letztes Jahr ist er nach München gekommen und hat bei Metzeler zu erbeiten angefangufri. .Letzten Dezember ist in die Türkei zurückgefahren.

    Baina calismisti. Urte batzuk Erdogan zerbitzari gisa Turkian duela bost urte Alemanian geldi.1960` cabuk Lan hau utzi zuen yapti.bunu begenmedi.sonr txofer batekin, söför oso nekagarria delako isti.üstelik diru gutxiago kazandi.ge gisa lan egiteko Egunean zehar, baina normalean oso diru gutxi ematen zioten eta orduan sei hilabetez egon zen libre. Alemaniara joateko garaia idatzi da eta itxaron ere egin da, lau urte igaro ondoren iritsi da calisti.gec badagoela Nürnberg`T girdi.üc urte eta urteetako ibilbidea basladi.orad Munich pozik Metzeler-en lan egiten `kalmadi.gec eta abenduan Turkiara itzuli zen.

    nalanw
    Parte-hartzailea

    L-Hat Hasan gestern viel getrunken?
    E-Er txapela sehr viel ekartzen denean.
    L-Noiz zen kapela?
    E-Er hat Wein igotzen garenean.
    L-Warum duzu hain gustura hasten zarenean?
    E-Das hab ich auch nicht verstanden.
    L-Hast du ihn nicht gefragt?
    E-Ich habe mit ihm überhaupt nicht gesprochen.
    L-Und wie ist er nach Hause gegangen?
    E-Er line sein Haus nicht finden können.
    L-Und zen ist dann passiert?
    E-Er line im Lokal geschlafen.
    L-Ist die Polizei nicht gecommen?
    Hasan nach Hause gebracht from E-Gegen Morgen ist sie gekommen.Sie haben.
    L-Ist ja gut ausgegangen.
    E-Schon, aber er hat eine Strafe bekommen.
    L-Oh, schade.

    L-Hasanek asko edan zuen atzo?
    E-Bai, asko edaten zuen.
    L-Zer edan?
    E-Sarapek edan zuen.
    L-Zergatik edan zuen hainbeste?
    E-Nik ere ez nuen ulertu.
    L- Ez al zenuen galdetu?
    E-Ez dut inoiz berarekin hitz egin.
    Nola iritsi zen L-Evera?
    Ezin izan du bere etxe elektronikoa aurkitu.
    L-Zer gertatu zen gero?
    E-jatetxean lo egin zuen.
    L-Polizia ez da etorri?
    E-Morningings iritsi zen, Hasan etxera eraman zuten.
    L-Ondo egina.
    E-Egia, baina isuna jarri zioten.
    L-Pena da.

    nalanw
    Parte-hartzailea

    A-Eine Cumhuriyet, pixka batean!
    V-Republic-ek ez du zer esan nahi.Möchten Sie eine andere Zeitung?
    A-Ja, haurdun dagoen Sie Milliyet!
    V-Bitteschön, 3 Lira bitte!
    A-Zigarreta berria duzu? Nahasketa berria.
    V-New Harman wen nicht.Bafra gibt es.
    A-Danke.Ich rauche Bafra nicht.
    V-Sonst ez al zen?
    A-Haben Sie Aspirina?
    V-Aspirin wir nicht.Gehen Sie in die Apotheke!
    A-Haben Sie Brot?
    V-Nein, meine Dame.Gehen Sie in die Bäckerei!
    A-Haben Sie Briefmarken?
    V-Nein, wen auch nicht.Gehen Sie Postamt!
    A-Ez duzu nahi?
    V-Leider nicht.Gehen Sie zum Simitverkäufer!
    A-Haben Sie Batterien?
    V-Auch Batterien wir nicht.Möchten Sie noch etwas ww?
    A-Ja, 5 Schachteln Streichhölzer, 7Kaugummi, 6Fotoromane, 1Feuerzeug eta 3 Bleistifte.
    V-Fünf Schachteln Streichhölzer eins fünfundzwanzig, sieben Kaugummi drei Lira fünfzig, sechs Fotoromane achtzehn Lira, ein Feuerzeug siebenundzwanzig einhalb Lira, drei Stifte drei Lira;
    A-Entschuldigen Sie, aber ich habe heute kein Geld.Mein Mann gibt mir keins.`Morgen`sagt er
    V-Sie has been kein Arrived? Wenn das so ist, dann gibt`sauch keine Zeitung, Kaugummi usw.Kommen Sie morgen wieder! Auf Wiedersehen.

    nalanw
    Parte-hartzailea

    H-Guten Tag!
    M-Guten Morgen!
    H-Ich heisse Hasan.Und wie heisst du?
    M-Ich heisse Meral; und das ist Elisabeth.
    H-Und wer ist das?
    M-Das ist Hans.Bist du Arbeiter?
    H-Nein, ich bin Student, und du?
    M-Ich bin Arbeiterin.Elisabeth ist auch Studentin.Hans ist Chauffeur.
    H-Bist du verheiratet?
    M-Nein, ich bin ledig, mude und arbeitslos.

    H-Kaixo.
    M-Egunon.
    H-Nire izena Hasan da. Nola deitzen zara?
    M-Nire izena Meral da. Hau Elisabeth da.
    H-Nor da hau?
    M-Hau Hans al da?
    H-Ez, ikaslea naiz. Eta zu?
    M- Langilea naiz, Eliisabet-eko ikaslea eta Hans-en ikaslea.
    H-Ezkonduta zaude?
    M-Ez, bakarrik nago, nekatuta eta desolatuta.

    nalanw
    Parte-hartzailea

    A-Woher kommst bat zen?
    T-Aus dem Gefängnis.
    A-Wie? Aus dem Gefängnis? Wen hast du denn im Gefängnis?
    T-Mein Sohn ist lau.
    A-Hat zen getan?
    T-Er hat nichts getan.Nur, er hat eine Bank ausgeraubt.
    A-Warum?
    T-Er are kein Geld.
    A-Hatte duzu zure Arbeit?
    T-Nein, er ist entlassen worden.
    A-Warum?
    T-Er txapeldun sukaldaria.
    Chef verprügelt? A-Was? Er? Warum?
    T-Der line ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
    A-Ja eta dann?
    T-Dann hat Bank die ausgeraubt.

    A-Nondik zatoz?
    T-Kartzelatik.
    A-Zer? Kartzelatik? Nor dago kartzelan?
    T-Boy han.
    A-Zer egin zuen?
    T-Ez zuen ezer egin, banku bat lapurtu zuen.
    A-Zergatik?
    Ez zegoen T-Money.
    Ez al zegoen A-Isi?
    T-Ez, kaleratu egin zuten.
    A-Zergatik?
    T-Bere burua jipoitu zuelako.
    A-Nola? Jipoitu zuen buruzagia? Zergatik?
    T-k diru gutxi eman zuen, gogor lan egin zuen.
    A-Orduan, orduan?
    T- Orduan, bankua lapurtu zuen.

    nalanw
    Parte-hartzailea

    H-Wann bist du das erste Mal nach Deutschland gekommen?
    E-Ich bin vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.
    H-Als was du in der Türkei gearbeitet?
    E-Ich-ek Kellner gearbeitet ere badu.
    H-Warst du zufrie-tik?
    E-Nein, als Kellner zu arbeiten war eine ziemlich anstrengende Arbeit.
    H-Was du du verent?
    E-Ich hahr wrenig verent.
    H-Und hast du danach gemacht?
    E-Ich habe als Chauffeur gearbeitet, aber das habe ich dann auch schnell wieder sein lassen.
    H-Warum?
    E-Ich war Tag und Nacht auf den Strassen.
    H-Ja und?
    E-Ich habe auch einen Unfall gehabt.
    H-Das tut mir leid.Bist du danach nach Deutschland gekommen?
    E-Nein, ich bin sechs Monate in der Türkei ohne Arbeit gewesen.
    H-Warst du zufrie-tik?
    E-Ich war schon zufrieden, aber ich habe kein Geld gehabt.
    H-Und wie lange hast du gewartet, um mach Deutschland zu kommen?
    E-Nachdem ich registriert war, habe ich vier Jahre gewartet.

    H-Noiz etorri zinen Alemaniara lehenengo aldiz?
    E-Duela bost urte Alemaniara etorri nintzen.
    Zer probatzen duzu H Turkian?
    Zerbitzari elektronikoa nintzen?
    H-Pozik zaude?
    E-Ez, zerbitzari lan egitea lan nekagarria da.
    H-Kac dirua irabazten ari zinen?
    E-Oso diru gutxi irabazten nuen.
    H-Zer egin zenuen gero?
    Gidari elektroniko gisa lan egin nuen, baina azkar utzi nuen.
    H-Zergatik?
    E-Ni gau eta egun errepidean nengoen.
    N-Eh?
    E-Istripuan egin nuen.
    H-Ai. Alemaniara etorri al zara ondoren?
    E-Ez, sei hilabetetan Turkia bisitatu dut hutsik.
    H-Pozik zaude?
    E-Pozik nengoen baina ez nuen dirurik.
    H-Zenbat denbora itxaron zenuen Alemaniara etortzeko.
    E-a idatzi eta lau urtera itxaron nuen.

15 erantzun erakusten - 1etik 15ra (54 guztira)
  • Gai honi erantzuteko saioa hasi behar duzu.