> Foroak > Alemaniako ikasketei buruzko galderak eta erantzunak > mesedez, norbait galdera bat egiten didazu
-
Aspertuta nago tickoff :)
-
Eskerrik asko
Nola egin alderantzizko esaldiak bereizteko aditzetan
Mein Bett-ek aurkitu zuen Fenster Neben mein Bett-ek Gardine. itzul al dezakezu
Nola egiten dugu esaldia Ich stehe um 8 00 alderantzizko esaldia
Kaixo lagunok, infitiv verb e zB verbleiben to stay, to stay in, ,, Ich möchte diese Nacht bei meiner Tante verbleiben '' Turkish, nire izebarengana nahi dut gaur gauean '' verbeiben d letra bukaerara gehitzen dugu verbeiben verbend to stay, gainerako esanahia ematen dugu zB ,, Verbeibende Zeit '' geratzen den denbora, arau hau aditz askotan aplika dezakegu, negozio aditzetan izan ezik, zein da Arau honen izena alemanez Iruzkinen zain nago lagunduko duten lagunen partetik, Mit freundlichen Grüßen A1.
Alles ist Ordnung ich hab mich dies Thema errinert.
partizip-I INFIVITIV ADIT + dGerman Partizip hitzaldia
Alemaniako partisipa bitan banatzen da. Partizip 1 eta partizip 2 atal honetan partizip 1
Partizip aditz 1etik eratorritako hitz forma da. Funtzio desberdinak izan ditzake esaldi baten barruan. Adberbioa, izena edo izenondoa.
Alemanez, 1 partisip bat osa dezakegu aditz bakoitzarekin. Egin behar duguna da -d hizkia gure aditz alemaniarraren amaieran gehitzea. Infiniv + d = Partizip 1
Adibide bat jartzearren;
schreiben (idatzi) -> schreibend (idazlea)
lachen (barre) -> lachend (barre)
spielen (jolasteko) -> spielend (jolasteko)Partizip izenlagun 1 gisa erabiliz
Der Mann lacht esaldiaren pareko turkiarra Adamek barre egiten du.
Ein lachender Mann. Barre egiten duen gizona. Ikus dezakezuenez, gure aditza schreiben infinitibotzat hartzen dugu. eta bukaeran -d letra gehitzen dugu, eta adjektibo komuneko komunztadura gehitu ondoren, gure aditza adjektiboa da orain.
Kasu horretan; Ikus dezagun zenbat izen jakin, anbiguo eta plural izan daitezkeen.
Der lachende Mann. - Gizon Barrea.
Lachende Männer. - Barre mutilak.Die Frau schreibt. - Emakumea idazten ari da.
Eine schreibende Frau. - Emakume bat idazten.
Die schreibende Frau. - Emakumea idazten.
Schreibende Frauen. - Emakumeak idazten.Das Kind geht. - Mutila alde egiten du.
Ein gehendes Kind. - Haur ibiltaria.
Das gehende Kind. - Haur ibiltaria.
Gehende Kinder. - Haur ibiltaria.Partizip 1 gutun-azal gisa erabiltzeko
Gure aditza aditzondo gisa erabili nahi badugu, aditza infinitibo gisa hartzen da berriro eta amaieran -d atzizkia gehitzen zaio.
Ikus dezagun egitura hau adibideetan.
Der Mann geht lachend über die Straße. - Gizona kalean barrez doa.
Das Kind-ek aukera ematen du Zimmer. - Haurraren gelan eserita eta jolasean.
Partizip 1 izen gisa erabiltzeko
Gai honetaz gain, aditza izen gisa erabil daitekeela esan dezakegu.
Der Schwimmende - Floating (M.)
Die Schwimmende - Floating (F).
Die Schwimmenden - The Floats (Pl.)Der Weinende. - Negarrez (M.)
Die Weinende. - Negarrez (F).
Die Weinenden - Weeping Pl.)Der Stehende. - Duran (M.)
Die Stehende - Duran F).
Die Stehenden - Duranlar (Pl.)
Auszug:https://almandili.com/almancada-partizip-1Gaia bakarrik osatu gabea zB Aditza arbeiten partizi-I + d araua ez da goian aplikatzen ekintza okerra deklaratzen duten elefante schwimmenetan, lanaren esanahia gearbeite da, schwimmenek geschwommen flotatzailea ere esan nahi du. Gai honi buruzko oharrak izango ditut.
warnung-oharra: zenbait lagunek esaten dute good night gute nacht esaldi hau mendebaldeko hizkuntzetan ohera joaten denean bakarrik erabiltzen da, hala nola alemanez edo good night ingelesez, kanpoko guten abend deitzen da A1 ikas dezagun zuzen.
Mein Bett-ek aurkitu zuen Fenster Neben mein Bett-ek Gardine. itzul al dezakezu
–> Nire ohea leiho ondoan dago. Nire armairua nire ohearen ondoan dago.
- Gai honi erantzuteko saioa hasi behar duzu.