> Foroak > German Speech Patterns > Alemana Esaldien ereduak
-
HIZKUNTZA EREDU OROKORRAK (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)
Bai: Ja
Ez: Nein
Eskerrik asko: Danke
Mila esker: Danke sehr
Ongi etorri zaude: Bitte
Asko gustatuko litzaidake: Bitte sehr
Ongi etorri: Nichts zu danken
Barkatu: Entschuldigen Sie, bitteNire izena ……… da: ich heisse ……
Ikasle naiz: ich bin Schüler
Mediku naiz: ich bin Arzt
Turkiarra naiz: ich bin ein Türke
Hogei urte ditut: ich bin zwanzig jahre sub
…… urte ditut: ich mila……. jahre behea
Nor zara zu? : Wer bist du?
Ni Ali naiz: ich bin Ali
Zein da zure izena? : Wie heissen Sie?
Nire izena Ali da: ich heisse Ali
Musulman naiz: ich bin Muslimisch
Nire izena Ahmet da: Mein Name ist Ahmet
Nire izena Ali da: Mein Name ist Ali
Ados! : Ulertu!
Beno: tripa
Barkatu: Entschuldigung
Mesedez: Bitte
Jauna.……. : Jaun……
andrea …… : andrea ……
Andereñoa …… : Fräulein …..
Ados: Ados
Ederra! : schön
Zoragarria! : wunderbar
Noski: natürlich
Kaixo (hi): Servus!
Kaixo (hi): kaixo
Egun on: Guten Morgen
Arratsalde on (arratsalde on): Guten Tag
Arratsalde on: Guten Abend
Gau on: Gute Nacht
Zer moduz zaude? : Wie geht es ihnen?
Ondo nago eskerrik asko: Es geht mir gut, danke
Zer moduz? : Wie geht's
eh hona hemen: Es geht
Ez dago gaizki: Nicht schleht
Laster arte: Bis burusoila
Agur: Auf Wiederhören
Agur: Auf Wiedersehen
Agur: Mach-en tripa
agur agur: Tschüss
bis heute = gaur arte
im voraus = aldez aurretik
immer noch = oraindik
für eine kurze Zeit = short time
Kürzlich = lehenago
die ganze Nacht = gau osoa
am Vormittag = eguerdia baino lehen
long time = lange Zeit
ab und zu = noizean behin
from ganzen Tag = egun osoaEskola – die Schule
Eliza – die Kirche
Bank – die Bank
Posta bulegoa – die Posta
Kalea – die Straße
Polizia-etxea – Polizeiwache
Ospitalea – das Krankenhaus
Farmazia – die Apotheke
Plaza – der Platz
Mendia – der Berg
Hill – der Hügel
Museoa – das Museum
Denda – das Geschäft
Jatetxea – das Restaurant
Lakua – der See
Ozeanoa – der Ozean
Ibai – der Fluß
Igerilekua – das Schwimmbad
Itxita – geschlossen
On – Auf [auf], offen
Postal – die Postkarte
Zigilua – die Briefmarke
Pixka bat – etwas
Gosaria – das Frühstück
Bazkaria – das Mittagessen
Afaria – das Abendessen
Begetarianoa - begetarianoa
Fruta zukua – der Saft
Garagardoa – das Bier
Ogia – das Brot
Edaria – das Getränk
Kafea – der Kaffee
Tea – der Tee
Metroa - U-Bahn
Aireportua – der Flughafen
Train – die Bahn, der Zug
Bus – der Bus
Tren geltokia – der Bahnhof
Autobus geltokia – der Busbahnhof
Metro geltokia – der U-Bahnhof
Irteera – die Abfahrt
Arriba – die Ankunft
Autoen alokairu-konpainia - Autovermietung
Parking – Parking
Hotela – das Hotela
Aretoa – das Zimmer
Zubia - die Brücke
Komuna – die Toilette
Erreserba – erreserbak
Pasaportea – Reisepaß ]
Dorrea – der Turm
Kaixo – Guten Tag
Agur – Auf Wiedersehen
Ea – Bis nachher.
Egun on – Guten Morgen
Egun on – Guten Tag
Arratsalde on – Guten Abend
Gau on - Gute NachtAlemanez hitz egiten duzu? Sprecen Sie Deutsch?
Bai, alemanez hitz egiten dut. Ja, ich spreche Deutsch.
Ez, ezin dut alemanez hitz egin Nein, ich spreche nicht Deutsch.Ezkerrean - Estekak
Eskuin – Errek
Zuzena – Geradeaus
Behea - Hinunter
Goiko - Hinaufder Sellerie: apioa
der Porree: porru
der Kohl: aza
der Blumenkohl: azalorea
die Erbse: ilarrak
die Artischocke: alkatxofa
die Gurke: pepino
die Karotte: azenarioa
die Zwiebel: tipula
der Knoblauch: baratxuria
Spinat: espinakak
die rote Rube: erremolatxa
der Kopfsalat: kivircik letxuga
die Tomate: tomatea
reif
reifen: heldu
aufbewahren: gorde
Kartoia: kutxa
das Trinkgeld: apustua
grüne Bohnen: babarrun berdeak
die Frühbirne: turfanda madaria
das Frühgemüse: sasoitik kanpoko barazkiak
das Muster: adibidea
gemustert: inprimatu, inprimatu
der Armel: besoa
der Gurtel: gerrikoa
hil Blusa: blusa
der Style: eredua, estiloa
einfach, schlicht: sinplea, arrunta
der U-Kragen: lepoko borobila
die Schulter: sorbalda
der Rucken: atzera
teuer: garestia
knapp: estu, estu
legatu: eroso
anziehen: jantzi
anprobieren: saiatu, entseatu
passen zu: obeditu
dotorea: oilarra
inbegriffen: barne
waschbar: garbigarri
die Wolle: artilea
die Seide: zeta
aus der Mode, unmodern: zaharkitua
die letzte Mode: modan
aus Wolle: artilea, artilez egina
die Baumwolle: kotoia
heute: gaur
morgen: bihar
de morgen: goizean
übermorgen: bihartik aurrera
abend: arratsalde
heute abend: arratsalde honetan
heute nacht: gaur gauean
morgens: goizean
aberts: ekintza
das Frühstück: gosaria
das mittagessen: bazkaria
das abendessen: arratsaldeko bazkaria
Gabel hil: catal
das Glas: beira
Tasse: kopa
der Teller: plaka
der Löffel: crotch
das messer: labanaBis Wann? Noiz?
WIE OFT? Zer arraio?
EU SOFORT une honetan
KEINE URSACHE ez da ezer
GERN GESCHEHEN atsegin handiz
UM WIEVIEL UHR? Zenbat ordu on?
VERZEIHUNG! Sentitzen
EU HEUTE gaur egun
VIEL GLUCK! sans askoHören: entzun
zu / ekitaldia: entzun
Hör mir zu: listen
auf / ceremony: amaiera, moztu
Hör auf: ez, gelditu orain
Ich bin glücklich… Zortea dut
Ich habe Glück... Zortea dut
Darf ich etwas fragen?... Zerbait galdetu al dezaket?
Ich werde dich nie vergessen…Ez zaitut inoiz ahaztuko
Ich will immer bei dir sein…Beti nahi dut zure ondoan egon
ohne dich kann ich nicht sein…Ezin naiz zu gabe egon
das nächste mal…hurrengoan
am samstag bin ich früh aufgestanden. (Igotzen naiz hasieran larunbatean)
ich habe mich meine Haare gewaschen (Ilea garbitu dut)
und bin ich mit meiner Familie an den See gefahren.
(eta nire familiarekin lakura joan nintzen (autoz)
zu Früchstück wen im Restaurant gegessen.
(jatetxean gosaldu genuen)
ich Apfelsaft izan nuen getrun bitartean (sagar zukua edan nuen)
das frühstück ist sehr gut gewesen (gosaria oso ona zen)
nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.
(afaldu ondoren nire anaiarekin etxera joan ginen)
wir haben das schöne Wetter genossen (eguraldi polita disfrutatu genuen)
und wir haben lange gesprochen (eta luze hitz egin genuen)
abend bin ich früh ins Bett gegangen (arratsean goiz oheratu nintzen)Presaka nago Eile
acim-ich bin hungrig
barkatu me-entschuldigen sie bitte
barkamena-guten apetitua
Ala askina-um gotteswillen
Jainkoak atseden har dezan - schlafin sie wohl
God-adieu agindu genuen
Bihurtzen da hori-es folgt daraus
artean-hie eta da
inoiz auf keinen erori
inoiz ez, whit-keineswegs
inoiz ez, whit-bestimmt nicht
apurka-apurka nach und nach
beste behin-noch einmal
hau oso beldurgarria da-das ist schrecklich
atera out-verschwinden sie
kontuz-pasatu sie auf
arreta-achtung
stop-demontre
zutritt verbotten
burusoila ikusten zaitut
Prest nago bin fertigHEGALDI ETA TERMINALETAN
Guten Flug = hegaldi onak
Gute Reise = bidaia ona izan
Ihre Sitz-Platz Nummer ist = Zure eserlekuaren zenbakia
Haben Sie Hand-Gepäck = Ba al duzu El cantanis?
Ihre Hand-Gepäck bitte = Zure eskua, mesedez
planen: diseinua
das Flugzeug: hegazkina
annullieren: bertan behera utzi
hil egin da: hitzordua
die ermäßigung: discount
überlegen: pentsatu
Melden, Verkünden: jakinarazi
hil Zollkontrolle: aduana-ikuskapena
Auskunftschalter: aholkularitza
die Verspätung: atzerapena
teknikoa: teknikoa
die Störung: ariza
umbuchen: transferentzia
Prüfen lassen: egiaztatzeko
hil Mannschaft: tripulazioa
Ongi etorri Herzlich Willkommenera!
gefallen: like
angenehm: eroso
berhhmt: ospetsua, ospetsua
hiltzen: rocky
neblig: lainoa
bewölkt: lainoak
das Gebiet: eskualdea
verzollen: ohiturak emateko
Wann Sie wollen: noiz nahi duzun
Zur rechten Zeit: une egokian
Pertsonalizatua: gizakiarekin
zollfrei: betebeharra gabe
hoffentlich sehen wir Sie wieder: insaAllah berriro ikusten duzu
hil Hinfligskarte: irteerako txartela
Rückflugskarte hiltzea: itzulera txartela
das Mehrgewicht: gehiegizko ekipajea
Ze Welcher Zeit: noiz?
Zein hegazkin daude eskuragarri Welche Flugzeuge fliegen nach .. -erako?
Eine Nacht Verbringen: egonaldia gau batean
das Datum meiner Rückkehr: Eraldaketa data
hil Flugsicherheit: hegaldi segurtasuna
der/die Steward/ess : Ostalari azafata
hil Flugnummer: hegaldiaren zenbakia
Eskuko telefonoa: itzali telefonoa
im Anflug: jaitsiera
gelandet: lurreratu daEROSKETAN PERPAUSAREN EREDUAK
Können Sie mir helfen? = Can you help me
Ich brauche...= Behar dut
Haben Sie...?= ...ba al dago
Ich möchte …bitte= Nik…nahi dut
Können Sie mir Zeigen wo … ist= erakutsi al didazu… kokapena
Das möchte ich nicht = Ez dut hau nahi
Das gefällt mir nicht so recht = Ez dakit zehazki
Ich Schaue mich um = bila nabil
Was kostet …das = zenbat diru
Haben Sie es Günstiger = merkeagoa al daein Kilo Porree; 1 kilo porru
ein halbes Kilo Sellerie; kilo erdi apio,
drei Kilo Kartoffeln; 3 kilo patata,
ein Kilo Karotten; Kilo 1 azenario,
ein Kilo Zwiebel; 1 kilogramo tipula,
ein KIlo Spinat; 1 kiloko espinakak
drei Kopfsalate; 3 kivircik letxugaLAGUNTASUNA ELKARTZEKO
Ez, oker zaude. Zer, sie irren sich
zure porlana ez zait arrotza. ich kenne sie vom ansehen
eskerrik asko ondo nago danke gut
ondo zaude? und ihnen geht es gut?
eskerrik asko, ondo nago. danke rech gut
Zein da zure izena? wie heissen sie?
Urte askotarako. es freut mich, sie wiederzusehen
zer egin dezaket zuregatik? zen kann ich fur sie tun?
zenbat azkar pasatzen den denbora. wie schnell verrinnt die zeit
nola dago zure familia? wie gehts es ihrer familie?
etxea ona da. zu hause ist alles gesund
Barkatu traba egitea. verzeihen sie, dass ich störe
norbaitek zurekin bildu nahi du. jemand möchte mit ihnen sprechen
minutu bat har dezaket haben sie einen augenblick zeit?
Oso pozik nago gerra mir ein vergnügen
Ali-ri dagokionez. meine empfehlung an ali
Agurrik niregandik! gürüsin zi ali for mir
Mila esker zure adiskidetasunagatik. vielen dank für ihre gesellschaft
Oso jatorra zara. das ist sehr nett von ihnen
noiz etorriko zara wann kommen sie?
Benetan sentitzen dut. es tut mir wirklich leid
Lagundu ahal didazu? können sie mir helfen?
Orain joan behar dut. ich muss jetz gehen
baimendu dezakezu gestatten sie?
Paseatzera joatea gustatuko litzaizuke? wollen sie spazieren gehen?
gosaldu al duzu haben sie schon gefrühstückt?
Oraindik ez dut gosaldu. ich habe schon gefrühstückt
goizegi da. es ist noch zu früh
goizegi etorri zinen. sie sind zu früh gekommen
Beranduegi etorri zara. sie sind zu früh zu spät gekommen
goiz izan, ez berandu. lieber zu früh als zu spät
Ez al litzateke hobe auto batean sartuko bagina? wollen wir ein auto nehmen?
Hemen itxarongo zaitut. ich werde hier auf sie warten
itxaroten mantendu ninduzun. sie haben mich lange warten lassen
Janaria eraman behar al dugu? Mussen wir proviant mitnehmen?
Laster helduko zaitut. ich werde ihnen bald folgen
3: XNUMXak arte itxarongo zaitut. ich werde sie bis XNUMX uhr erwarten
non elkartuko gara wo wollen wir uns treffen?
Beranduegi etorri zara. sie sind zu früh zu spät gekommen
Urte askotarako. es freut mich, sie wiederzusehen
Es freut mich, sie wiederzusehen. Pozik berriro ikustea
You sind zu spät gekommen. Beranduegi etorri zara
Oraindik ez dut gosaldu. ich habe schon gefrühstückt
Ich habe noch nicht gefrühstück. Oraindik ez dut gosaldu
etxea ona da. zu hause ist alles gesund
Eskerrik asko ondo nago). danke es geht mir gut
(denbora zein azkar pasatzen den). wie schnell die Zeit vergehtGALDERA ERRAZAK
zer da hau? zen ist das?
Egia al da? da das wahr?
nor da? wer ist da?
Zer moduz zaude? wie geht es ihnen?
zer gertatzen ari da? zen ist los?
zer da? zen ist los?
zer nahi duzu? zen wunshen sie?
zer lortzen duzu? zen eutsi se?
non aurkitu dezaket ... Zergatik?
nora zoazen? wohin gehen sie?
gero lo duzu? sind sie wach?
Nor da? Zergatik dran?
zurea al da? sind sie dran?
Würden Sie mir einen Gefallen tun? Ezin al duzu mesede bat aurkitu?
Wünschen Sie zer nahi duzu?
Kann ich einmal telefonieren Telefono bidezko dei bat egin al dezaket?
Kann ich faxen faxak al dezaket?
Wo kann ich Wasser finden Non aurki dezaket ura?
Zen zeichen istatzen zen Zer da hau?
Kann ich Ihnen helfen? Ezin al dut lagunduko?
Wo kann ich ein Internet Cafe aurkitu? Non aurkitu dezaket Interneteko kafetegi bat?
Wo kann ich E-mail senden? Non bidal dezaket posta elektroniko bat?
Darf ich Sie etwas fragen? Zerbait galdetu al dezaket?
Kann ich ihren Stift nehmen Zure boligrafoa al dezaket?
Können Sie ... zeigen? ... ezin al duzu erakutsi?
Wie können wir dorthin gehen Nola joan zaitezke?
Zer gertatu zen?
Wie weit ist der Bahnhof. Zenbat denbora dago geltokia?
Wo ist das Informationsbüro? Non dago kontsulta bulegoa?
Wann Werden die Geschäfte geöffnet?
Waltz Bushaltestelle? Non dago autobus geltokia?
Bankua Nondik gertu dagoen bankua?
Wo kann ich warten Non itxaron dezaket?
Wo kann ich mein Auto parken? Non lor dezaket nire autoa aparkatu?pech haben: zorterik ez izatea.
das macht nichts: kalterik ez.
Urtean zehar: urtean zehar
es geht: Esan horrelakoa dela, bai
einkaufen gehen: shopping
es ist aus: egin, amaitu, itxi
das ist alles: hori da dena
das wär's: ados, kitto
recht haben: arrazoi izan, arrazoi izan
zu Fuß: oinez
best: best, good
weg mussen: joan
sagen wir: demagun ...., demagun
zum erstenmal: lehen aldiz, lehen aldiz
nichts dafürkönnen: ezer ez egitea, arduragabekeria izatea, akatsik gabe egotea
weg sein: lo egin, mozkortu, harritu, maitemindu
Tresnak: Egun bat, egun bat
Augenblick: minutu bat, bigarren bat
von mir aus: niretzat eguraldia polita da
Wort mit einem: short, single word
keine Ursache!: ezer ez, ongi etorria zara, estagfurullah
zen soll das?: zer esan nahi du horrek?
Platz nehmen: eseri
auf die Nerven gehen: norbaiten nerbioak ukitu, norbait molestatu
das Licht anmachen: argia pizteko
vor sich haben: zerbait egin
Gomez! Gero! Tanrim! Oh, ene Jainkoa! Amari Yarabbi!
Frage kommen-en: kezkatu
im wege stehen: oztopatu egin behar da
Schule haben: eskola izatea
eine Rolle spielen: paper bat jokatu, paper bat izan, garrantzitsua izan
nichts zu machen sein: ez da ezer egin
leid tun: barkatu, barkatu
im Kopf: burutik, burutik, burutik
Got sei Dank! : Eskerrik asko Jainkoari! Eskerrik asko Jainkoari!
Bescheid wissen: ondo jakin
weißt du was: diot, diot, zer diozu?
das ist seine Sache: hau da jakingo duena, badaki
es ist mir (dir,…) recht: eguraldi ona egiten du niretzat, ez dut uste arazorik dagoenik
es geht los: hasten
aus dem Kopf: burutik bihotzera
im Augenblick: une batean, aldi berean, abiadura bizian
unter Umständen: agian, seguruenik, egokia bada
Schluß machen: amaitu, amaitu
erst recht: inadina
kurz und gut: labur esanda, hitzaren laburra
grüss Gott!: kaixo, kaixo
auf den Gedanken kommen: etorri iritzira
zu Bett gehen: ohera joan, ohera joan
schwarz sehen: ezkorra izatea, amaiera ondo ez ikustea
Ruhe lassen-en: norbait bakean uztea
nach wie vor: bainugela zaharra harri zaharra, lehen bezala
imstande sein: ahal izateko, egiteko, ez ahoan babarrunik sartzeko
das gibten nicht: ezinezkoa, ezin
zu Ende gehen: amaitu, amaitu
auf den ersten Blick: lehen begiratuan
es handelt sich um…zeinaren gaia da gaia... garrantzitsuena...
genug davon haben: zirikatu
nicht gefallen: itxura ona (osasuntsua)
heute oder morgen: gaur bihar
es kommt darauf an: ikus dezagun
einigermassen: esan hori, ona txarra, gora eta behera
keine Ahnung haben: ezagutza ez izatea
zur Sache kommen: ebaketa laburra
vor sich gehen: izan, gertatu
einen Streich spielen: norbaitekin jolastu, jolas egin
nach und nach: poliki-poliki
noch lange nicht: ez, ez, inoiz ez
ein klein wenig: apur bat, apur bat, apur bat
vor Hunger sterben: gosez hil
nicht im geringsten: inoiz ez, inoiz ere, inoiz
den Entschluss fassen: erabakitzeko, erabaki bat lortzeko
auf diesem Wege: horrela, modu honetan, modu honetan
im Schneckentempo: camel walk, kaplumbaga walk
Honako hau izan zen: zer egiten duzu hemen?
Ohren spitzen hilda: belarrian
den Kopf schütteln: burua astinduz "ez" esan nahi du, ez onartu
hinter jemandem sein guztietan: norbaiten atzetik korrika egitea, norbaiten atzetik ibiltzea
ganz und gar: guztiz, bultza behera
eins von beiden: bai
nicht ausstehen können: ez erakarri, ez gustatu, ez gustatu
zur Welt kommen: lurrean etortzeko, jaio dadin
zu suchen haben: bilatu, lana izan
es satt haben: bikmak
von oben bis unten: bastan down, eskuinera, top tirnaga
Leib und Seele mitoa: norberaren buruarekin, bihotzetik
das ist keine Kunst: Tedil da, ez da trikimailu bat, aita da
Eman diezaiegun eskua: eskuko norbait biltzea
Gasa: gasa, gasa
amaiera: amaiera, amaiera
Achseln zucken: sorbalda igogailua, sorbalda astindua
sein Wort halten: hitza mantentzeko
auf die leichte Schulter nehmen: aste bat hartu, hartu erraza, ez zaizu axola
Ohrenen: gehiegi, gehiegi
sein lassen: ez egin
vor kurzem: duela egun batzuk, aurretik
aufs Haar stimmen: zuzen egoteko
ein für allemal: azkena, azken aldia
zu weit gehen: hala izan, aurrera egin
die Stirn runzeln: egin irrintzi, irri
schleudern: irristakorra, patinajea, hurlinga
nicht mehr mitmachen: jada ez da izan nahi
zur Hand haben: zure esku egon, zure esku egon
mit guten Gewissen: lasaitasunarekin, lasaitasunarekin, lasaitasunarekin
eine Aufnahme machen: argazkiak atera, argazkiak atera
das hat noch Zeit: presarik ez
es fällt Schnee: elurra ari du
Platz machen: espazio irekia
mach-en tripa! : egun ona izan! agur! etorri
kreuz und quer: alde guztietatik, eskuinetik ezkerrera, bat gora eta behera
hier und da: han eta hemen, nonbait, batzuetan
Geld machen: dirua irabaztea, diru asko irabaztea
Feierabend machen: amaitu, itxi, amaitu, apurtu
wieder auf den Beinen sein: gerria zuzentzen, gauzak ondo jartzen
mit der Zeit: denborarekin, poliki-poliki
Schwarz auf weiss: idatzia, paperean
keinen Pfennig wert sein: ez du bost balio
zeit langem: denbora luzez, denbora luzez
lange Finger machen: altua izan, lapurtu, lapurtu
einen Bärenhunger haben: otsoa bezala gose izatea
von Zeit zu Zeit: noizean behin, noizean behin, ahal den guztietan
sich in die Länge ziehen: hazten
Köpfchen haben: burutsua izan, mentalki izan, lan handia egin
jemandem etwas ins Gesicht sagen = norbaiti zerbait aurpegia esatea (kontrakoa)
Kein Blatt vor den Mund nehmen = babarrunik ahoan ez sartzea, irekita egotea
keinen Finger rühren = hatza mugitu (ez), ez ukitu, ez oztopatu, ez axola
Tag ind Nacht = gau eta egun
sich Rat holen = jakintsua kontsultatzeko, ideiak lortzeko
mehr und mehr = etengabe, gero eta etengabe
Aupa! Lassen Sie dokh! = Jainkoagatik! erabilerarik ez
sich etwas durch den Kopf gehen lassen = pentsatzen eta hunkitzen, pentsamendu luzea
das ist die Frage = zalantzazkoa, ez da ziurra
sein Brot ematen = bizimodua irabazteko, ogiaren dirua irabazteko
in Stürmen regnen = edalontzitik isurtzen, euria (euri zaparradan)
im Laufe der Zeit = astiro-astiro
zu sich kommen = etorri bizitzara, aurkitu zeure burua
das ist keine Frage = erabat, zalantzarik gabe
dabei sein, etwas zu tun = (lan bat) une horretan egiten
von Tag zu Tag = egunez egun, egunez egun
Rücksicht nehmen = kontuan hartu, kontuan hartu, behatu
mit offenem Munde dastehen = zabalik egon
bei Laune sein = umore onean egon
von Kopf bis Fuss = burutik behera, bururaino
jemandem freistehen = (zerbait egiteko askatasuna izateko)
da ist nichts dahinter = ezertarako balio izan, hutsala izan
recht behalten = arrazoi izan, arrazoi izan
sich etwas nicht gefallen lassen = ez utzi, axolagabe ez geratzeko
etwas leicht nehmen = erraza, gutxiestea, kontuan hartu gabe
beraz, gut wie = ia, gora eta behera
sich Gedanken machen = pentsatu
Haare auf den Zähnen haben = zakarra eta desobedientea izatea, bestela erantzuten
unter uns gesagt = gorde gure artean, hitz egin gure artean
jemandem zu dumm werden = pazientzia, ez gehiago
einen guten Klang haben = izen ona izan, ezaguna izan
der Reihe nach = ordena
alle Hände voll zu tun haben = beroegi egon, burua ez uzteko astirik izan
dahinter steckt etwas = enpresan lana izatea
unter der Hand = ezkutuka, ezkutuan
an der Reihe sein = norbera izan, etorri
von neuem = berriro, sedukzio berria
bis ins kleinste = xehetasun txikienetarako
in die Hand nehmen = maneiatu
sei so gut = mesedez.., mesedez...
fürs nächste = lehen, lehenengo, oraingoz, aldi baterako
jemanden nicht leiden können = ezin tiratzeko gai izan
Hand aufs Herz = egia esan
es gut haben = zortea izan, lau hankatan eroriOSASUNA
einen Arzt befragen: kontsultatu medikuari
Wo finde ich einen ... ..? -Non dago ... aurkitu dut?
Ich brauche einen Arzt. Mediku bat behar dut.
Ich bin crank.
Bete zure seme-alabak entzutea. Mesedez, deitu medikua!
Wann hat er sprechstunde? Ikuskapen aldiz noiz?
das Sprechzimmer: praktika
Verabredung, der Termin: hitzordua
beschäftigt, besetzt: mesgul
dringend, wichtig: urgente, important
das Krankenhaus: ospitalea
die Untersuchung: azterketa
schwellen: lainoa
Reaktion, die Wirkung: erreakzioa
die Spitze, die Injekzioa: injekzioa
ernst: serio
die Tablette: pilula
Antibiotikoak: antibiotikoak
Zeit Lieutenant: azken aldian
morgens und abends: goiz eta arratsaldez
Bi eguneko aldiz: eguneko 4 aldiz
sich nicht wohlfühlen: ez da ona sentitzen
Ich habe kopfschmerzen. (Basim agriyor)
Mir tut Magen weh (Midem agiriyor)
Ich habe mich erkältet. (Üsüttüm)
Ich habe mich verletzt. (Zauritua).
Ich habe Asthma. (Astim dut)
Ich bin Diabetiker (Diet pazientea)
Ich weiß meine Blutgruppe nicht. (Ez dakit nire odol taldea.)
der Schmerzstiller (painkiller)
das Aspirina (aspirina)
hil Pille (pilula)
hil Medizin (medikuntza)
das Abführmittel (müsil)
der Hustensirup (eztul almibarretan)
das Schlafmittel (loaren pilula)
die Schmertzen (nekazaritza)
alergia hiltzea (alergia)
die Impfung (asi)
der Schwindel (baxua)
der Hexenschuß (gerriaren atxikipena)
die Halsschmerzen (bogaz agrisi)
hil bronchitis (bronsit)
der Brechreiz (bulan)
der Schlaganfall (felc)
der Biss (nirea)
der Durchfall (beherakoa)
der Mumps (gorpuak)
der Herzanfall (bihotz-erasoa)
hil bulutung (odoljarioa)
der Blutdruck (odol-presioa)
das Geschwür (ulcer)
hoher Blutdruck (hipertentsio arteriala)
Ich habe Magenschmerzen. Urdaileko mina dut (urdaila).
Ich habe Kopfschmerzen eta 38 Grad Fieber. 38 graduko suaren mina eta maila dute.
Ich habe Zahnschmerzen. Mina du.
Der Rückenek eutsi dio.
Ich bin deprimiert.LAN
Haurtzaindegiko irakaslea = Kindergärtne rin
Abokatua = der Rechtsanwalt
Cook = der Koch
Sukaldari burua = der Küchenchef
Lorazaina = der Gartner
Mayor = der Bürgermeister
Berbera = der Friseur
Ministro = der Ministro
Arrantzalea = der Fischer
Bankaria = der Bankbeamte
Veterinarian = der Veterinär
Lehen ministroa = der Ministerpräsident
Ontzi-garbigailua = der Geschirrwäscher
President = der Staatspräsident
Loradenda = der Blumenverkäufer
Nekazaria = der Bauer, Landwirt
Medikua = der Arzt
Igeltseroa = Maurer
Dentista der Zahnarzt
Erretiratua = der Pensionär, der Rentner
Antique = der Trodler
Electrician = der Elektriker
Farmazialaria = der Apotheker
Argazkilaria = der Photograph
Baker = der Bäcker
Sailor = der Seemann
Zerbitzaria = Kellner
Segurtasuna = Sicherheit
Optikaria = Optikaria
Erizaina = die Krankenschwester
Eskultorea = der Bildhauer
Epailea = Der Richter
Langilea = der Arbeiter
Identifikatu gabea = arbeitslos
Gendarmerie = die Gendarmerie
Doorman = die Pförtner
Kamioilaria = Kraftfahrer
Liburu denda = der Buchhändler
Ile-apaindegia = der frizeur
Miner = der Bergmann
Zuzendaria = der Direktor
Idazkaria, langilea, langilea = die Angestellte
Diputatua = der Abgeordnete
Arotza = der Schreiner
Kontularia = der Buchhalter
Mekanikaria = Mekanikaria
Musikaria = Musician
Ordezkaria = der Vertreter
Forwarder = der Transporter der Speditioner
Notarioa = Notarioa
Ikaslea = der Schüler
Irakaslea = Lehrer
Boss = der Arbeitgeber
Polizia = die Polizei
Postaria = der Briefträger
Politikaria = dio Politikariak
Gida = der Reiseleiter
Pintor, Pintor = Maler
Fiskala = der Staatsanwalt
Saltzailea = der Verkäufer
Erlojugilea = der Uhrmacher
Artista = Künstler
Arduratsua = verantwortlich
Idazkaria = der Sekretär
gidaria = der Fahrer
chief = der Führe
Handyman = der Reparateur
Iturgina = der Installateur
Tailor = der Schneider
Antzerki jolea = der Theaterspieler
Itzultzailea = der Dolmetscher
Garbiketa langilea = der Strass
Emakumea garbitzen = a Putzfrau
Dendaria = Kaufmann
Racer = der Rennfahrer der Konkurrent
Egilea = der Schriftsteller
-
Zergatik ikasi nahi duzu, Perihan? ez al zaude Alemanian
Zenbat denbora daramazu Alemanian, aspalditik nago hemen, ikastarora joan eta asko lan eta praktika egin behar duzula uste dut.
Eskerrik asko zure laguntzagatik :)
: - [ : :
Oso polita da, esku onekin jarraipenaren zain gaude, txaloak :)
Ederra da, eskerrik asko zure eskuengatik...
Txaloak:) Txaloak:) Benetan erabilgarria izan zen, eskerrik asko zure esfortzuagatik, ondo azaldu zen, jarraitzea espero dugu inolako nahasketarik gabe :)
hitz batean esker bikainak danke sehr
Benetan ederra da, eskerrik asko zure eskuengatik, hitz batean, super da
Eskerrik asko zure ahaleginagatik... Eskerrik asko.
Eskerrik asko zure esfortzu handiagatik...
Oso polita da baina esaldi egituratuago batzuk behar ditut (kaleko hizkuntza) A1 mailan daudela uste dut…….tks
Oso pozik egongo nintzateke esaera batzuk izanez gero, buruz ikasi nahi ditut, baina ezin dut egin esaten jakin gabe.
Eskerrik asko, hauek oso erabilgarriak izango zaizkigu, ondo egin... animo :)
Bai, ahoskera besterik ez balute :) are perfektuagoa izango litzateke? :)
Oso lan integrala izan da, eta eskerrak eman nien lagundu duten guztiei.
- Gai honi erantzuteko saioa hasi behar duzu.