Witze Von Nasrettin Hodja (German Nasrettin Hoca Fikraları)

> Foroak > Alemaniako Esaera, Niza Hitz, Olerkiak, Ipuinak, Alemaniako Mezuak > Witze Von Nasrettin Hodja (German Nasrettin Hoca Fikraları)

ONGI ETORRI ALMANCAX FOROetara. ALEMANIA ETA ALEMAN HIZKUNTZARI BURUZ BILATZEN DUZUEN INFORMAZIO GUZTIA GURE FOROETAN AURKITU DEZAKEZU.
    Mikail
    Parte-hartzailea


                                   IM REGEN

    Eines Tages Strömen-en dago. Der Hodja sitzt vor dem
    Fenster und schout auf den Weg. Da sieht er, dass ein Freund sein
    Gewand hochgehoben hat und in Eile zu seinem Haus läuft. der
    Hodja öffnet das Fenster eta sagt:
    - “Glaube mir, was du machst, ist beschämend. Wie kannst du als gbildeter Mann vor Gottes Regen weglaufen. "
    Daraufhin geht dieser Mann langsamer. Doch als er nach Hause kommt, ist er von Kopf bis Fuß nass und bemerkt, dass der Hoca ihm einen Streich gespielt hat.
    Durch Zufall wird der Hoca an einem anderen Tag vom Regen überrascht und läuft in Richtung seines Hauses. Das sieht sein Nachbar, über den sich der Hoca lustig gemacht hatte. Eremimm die Gelegenheit wahr, öffnet das Fenster und ruft:
    - “Hodja, Hodja! Warum läufst du vor Allahs Regen weg! Ist das nicht beschämend für dich? "
    Irakaslea lässt sich nicht aufhalten und gibt folgende Responder:
    — «Ai, Kerl dummer! "Ich laufe nicht Vor Allahs Regen weg, sondern ich laufe weil ich das göttliche Nass nicht treten möchte."             

    DAS WORT DER FRAU

    Eines Tages fragt der Hodja seine Frau:
    - "Woher weißt du denn, ob jemand schon gestorben ist oder nicht?"
    - Ich weiß es deshalb, weil seine Hände und Füße kalt sind. "
    Nach einigen Tagen geht der Hoca in den Wald, um etwas Holz zu fällen. Das Wetter ist kal. Deshalb fühlt er, dass seine Hände und Füße kalt wie Eis werden.
      - "Ich bin bestimmt gestorben!"
    Er legt sich unter dem Baum nieder. Aber die Wölfe, die Axt nicht mehr hören, fangen an, den Esel aufzufressen.
    Der Hoca hebt from Kopf und sagt:
    -Sie haben den Esel, der allein steht, gut gefunden. Ich bin sowieso gestorben ".
                                             
                                   DER TURBAN

    Eines Tages kommt ein Nachbar, der hat einen Brief in der Hand. Er übergibt ihn-etik, Hodja. Aber zen macht der Hodja? Er untersucht den Brief ganz vorsichtig und gibt ihn dem Mann wieder zurück.
    - "Ein anderer soll ihn vorles!" sagt Hodja.
    - Wieso, mein Hodja? ” fragt der Nachbar.
    - "Ich kann das leider nicht lesen, weil der Brief in arabischer Sprache geschrieben ist."
    Darauf sagt der Nachbar:
    – „pfui, mein Hodja! Wenn du als Gelehrter schon einen solchen großen Turban trägst, sollst du dich seiner schämen.“
    Hodja ärgert sich sehr darüber. Turban von seinem Kopf ab, und übergibt ihn mit den Worten from Sofort nimmt er:
    - "Sets du ihn auf deinen Kopf und lies doch selbst, wenn die Gelehrsamkeit bei diesem Turban ist!"               

    WELCHE FRAU?

    Einmal calligraphy der Hoca zwei Ehefrauen, von die eine älter und die andere jung und hübsch ist deiturikoa. Eines Tages-ek hasiera eman dio Frage-ri:
    - "Welche rettest du denn, wenn unser Boot im Akşehir - Ikusi untergeht?"
    Der Hoca versteht, dass er diese Frage anworten soll, dreht er sich zu seiner alten Frau um und sagt:
    - "Meine Liebe, ich glaube ja, dass du schwimmen kannst!"         
                     
                                    DIE HEISSE SUPPE

    Nach dem Tode seiner Frau kocht der Hoca eines Tages Suppe. Sein Sohn füllt die Suppe in die Schale und stellt sie auf den Tisch. You setzen sich einander gegenüber. Kind Kind wartet nicht auf seinen Vater, nimmt einen Löffel Suppe und isst. Die heiße Suppe verbrennt from Mund und den Schlund des Kindes. Aus seinen Augen kommen Tränen. Der Hoca sieht die Tränen in Augen des Kindes und fragt:
    - "Mein Sohn, warum weinst du?"
    Das Kind erantzuna:
    - "Meine selige Mutter liebte diese Suppe immer sehr, ich danse an sie und..."
    Um seinen Sohn zu trösten, nimmt der Hoca sofort einen Löffel Suppe und isst. Nun brennen auch sein Mund und sein Schlund und auch aus seinen Augen kommen Tränen. Der Taugenichts, der das sieht und vor sich hinlacht, sagt:
    - "Aita Santua, warum weinst du denn?"
    Tief seufzend gibt ihm der Hodja zur Antwort:
    - “Deine Mutter war eine Frau wie ein Engel. Wie hat sie das geschafft, einen Sohn, den Bengel, den Idiot, dich zur Welt zu bringen? Darüber weine ich. "

    EIN FINGER HONIG

    Ein Mann gibt dem Hodja eine Dose und sagt: "Verstecke sie, bis ich komme!" und geht wieder. Der Mann kommt ein paar Tage nicht. Der Hoca ist neugierig, in der Dose sein kann zen. Er öffnet und schaut nach. Was er sieht, ist gesiebter Honig. Er nimmt einen Finger voll, denn er mag ihn sehr. Er nimmt noch einen Finger voll und noch einen Finger voll. Dann noch einen Finger voll, und das geht mit dem Finger so weiter, bis die Dose leer wird. Er macht den Dosendeckel drauf und legt sie auf die Seite. Nach einiger Zeit kommt der Mann, der die Dose abgegeben hat, und will das hinterlegte Gut zurückhaben. Der Hoca gibt die Dose zurück, ohne sich aufzuregen. Der Mann merkt, dass die Dose sehr wenig Gewicht hat, deshalb öffnet er die Dose, und was sieht er? in der Dose ist auch nicht ein Finger Honig.
    — «Wo ist der Honig, Hodja? fragt er. Der Hodja esan zuen:
    - "Frage nicht, und ich sage nichts."

                        ESTUA ICH STECK-EN

    In einer Nacht geht ein großer Lärm in Hocas Haus los. Der Nachbar hört mit Neugier zu, aber es geht nicht mehr weiter. Er wird noch neugieriger, zieht sich an und klopft an die Tür des Hocas. Der Hodja: "Wer ist ere?" Als er merkt, dass es der Nachbar ist, öffnet er die Tür. Der Nachbar fragt ihn “Ich habe Lärm gehört und war neugierig. Um Gotteswillen! Ist pasiert zen? "
    Der Hodja antwortet:
    - “Ah, nitxoak. Meine Frau hat meinen Anzug die Treppe hinunter geworfen ". Der Nachbar sagt: "Ach, Hodja, macht der Anzug beim Fallen so einen Lärm?" Hodja antwortet:
    - "Alleine nicht!" Aber ich steckte darin.”

                     GOTZA BIDAIA

    Hoca sieht in einer Nacht beim Mondschein einen Mann in seinem Garten, der die Arme in die Höhe gestreckt hat. Erantzun zuen: “Frau, mir Pfeil und Bogen bezala! Im Garten befindet sich ein Dieb ".
    Die Frau bringt das Gewünschte, Hoca zielt und trifft den Mann. Er sagt: "Wir heben die Leiche morgen früh auf, jetzt werden wir erst schlafen." Und sie gehen schlafen.
    Am Morgen nimmt er Schaufel und Hacke und geht in den Garten. Aber ere izan zen! Der Getroffene ist sein Hemd. Seine Frau hat es an dem Tag gewaschen und zum Trocknen aufgehängt. Hodja betet sofort zu Allah. Als die Frau sagt: “Weshalb du betest?”, Sagt er: “Wie soll ich nicht beten? Hori dela eta, Brust getroffen etorriko da, wie wäre es, wenn ich im Hemd gesteckt hätte? "

             ICH HABE MEINEN GRUND

    Hoca kommt gegen Abend nach Hause und sieht seine Frau wieder unlustig und mit langem Gesicht. Er sagt: - “Frau, was du schon wieder? Ich arbeite bis zum Abend für unser tägliches Brot. Einen Mann, der so müde nach Hause kommt, empfängt man denn so? "
    Daraufhin erwidert seine Frau traurig:
    - "Ah, wenn du wüsstest, wo ich Everyoneomme, würdest du so etwas nicht sagen."
    - "Dann sage mir, wo du guztioi!"
    - “Der Bruder einer Nachbarin ist gestorben. Im Haus trauern alle. Wenn man von einem Beileidsbesuch kommt, ist es einem nicht zum Lachen zumute. "
    Darauf lacht der Hodja laut:
    - "Ich habe dich auch schon von einer Hochzeit kommen sehen."

       
              EINE LEITER FÜR DEN PROPHETEN

    Die Priester jatorrizko Hodja:
    - "Hodja, wir has been ein ungelöstes Problem, kannst du uns helfen?"
    - "Ja, natürlich, aber was ist euer Arazoa?"
    - "Wie ist euer Prophet in den Himmel aufgefahren?"
    Hodja gibt sofort die Antwort:
    — «Allah segne euch! Unverstandlich izan zen? Mit der Leiter, die man für Jesus aufgestellt hatte.”

            DAS ENDE DER WELT

    Nasreddin Hodja Eines Tages-eko fragat ein schwatzhafter Mann-ekin: 
    - Oca Teacher, wie lange wird es noch dauern, dass die Menschen geboren werden und sterben? "
    Hitz hauek: "Bis das Paradies und Hölle überfüllt sind. H

                  NUR DER ESEL WEISS ES

    Eines Tages, Hoca au Seet Esel-en irten zen. Plötzlich läuft der Esel, beraz schnell wie er nur laufen kann. Der Hoca versucht, seinen Eu zu beruhigen, aber der Esel läuft noch schneller.
    Einige seiner Freunde rufen arduragabekeria:
    - Irakaslea gaixo zegoen? Warum reitest du so schnell? Wohin willst du?
    Der Hodja antwortet:
    — “Mich braucht ihr nicht zu fragen, fragt lieber meinen Esel. Nur er weiß, wohin wir wollen.”

          NASREDDIN KHOJA UND DER KAESE

    Nasreddin Hodja, der Eulenspiegel des Morgenlandes, ist einmal bei einem angesehenen Mann zu Gast. Baita Mahl sitzen ere, Käse eta hasiberrientzako Appetit bekommt:
    - “Käse ist eine ungemein bekömmliche und gute Speise. Er fördert den Appetit, ist sehr nahrhaft und außerdem leicht auf Reisen mitzunehmen. "
    Der Herr des Hauses befiehlt sofort, Käse herbeizubringen. Doch die Diener melden, is gäbe im Augenblick keinen.
    - "umso besser", sagt der Hodja.
    - "Denn diese Speise macht nur durstig, man verdirbt sich den Magen damit und wird am Ende gar crank."
    Darauf meint der Hausherr:
    - “Du lobst den Käse einmal als bekömmlich und nennst ihn dann wieder schädlich: Wie oksst du also in Wahrheit darüber?
    - "Herr, das kommt ganz darauf an, ob Käse vorhanden ist oder nicht."

        MIT KERZENFLAMME WASSER KOCHEN

    In der Winterzeit sagen sie zum Hodja: “Wir wetten mit dir! Wenn du die Wette gewinnst, bekommst du eine Einladung mit Fleisch, Milch und Süßigkeiten, kurz gesagt, mit allem drum und dran ”. Der Hoca ist damit einverstanden und fragt, worum es sich handelt? - 'Eines Nachts wirst du bis zum Morgen in der Mitte der Stadt auf den Beinen stehen. Kannst du das machen? ”
    Der Hodja ist damit einverstand. in der Nacht bleibt er bis zur Morgenstunde auf dem Stadtfeld und friert bis auf das Knochenmark. Am nächsten Morgen trifft er die Freunde, er gewettet hat izeneko mit. Er erzählt: "Ich habe erfroren, ich bin fertig, die Umgebung war dunkel, kalt, nur ein Licht war zu sehen."
    Als der Hoca diese Worte noch nicht ganz zu Ende gesagt hat, sagen die Freunde: "Du hast die Wette verloren, du hast dich wahrscheinlich durch dieses Licht erwärmt."
    Als der Hoca sagen will, dass man sich an einem weit entfernten Licht nicht erwärmen kann, hören sie nicht auf ihn und rufen:
    “Einladung! Einladung! ” Hodja esan zuen: “Ist gut! Ihr könnt heute abends zu mir kommen.
        Am Abend kommen alle zum Hoca, sie unterhalten sich, man lernt sich kennen, es geht auf Mitternacht zu, aber in die Mitte kommen weder eine Messingplatte noch eine Scheibe Brot. Die Freunde können nicht mehr abwarten und sagen: "Wo ist das Essen?"
    Der Hodja sagt: “Wartet ab, ich gehe mal hin und schaue nach. Er geht raus, aber nach einer Stunde ist er immer noch nicht zu sehen. Die Gäste sagen: "Er hat uns einen Streich gespielt". Sie durchsuchen das Haus, aber sie können ihn nicht finden. Sie gehen in den Garten, und was sehen sie? Hoca hat an einem Ast des Baumes einen großen Topf aufgehängt. Unter dem Topf befindet sich eine brennende Kerze. Der Hoca sitzt vor dem Topf. Die Gäste fragen: "Was ist das Hodja?"
    - “Wenn das Wasser kocht, pregnant ich Reis hinein und mache daraus eine Suppe für euch; sagt Hodja. Hau da: “Kann man mit einer Kerzenflamme Wasser kochen? "Warum nicht?", Sagt Hodja. "Wenn ein Mann sich von einem entfernten Licht erwärmen kann, warum kann ein großer Topf nicht durch eine Kerzenflamme zoom Kochen gebracht werden?"
           

    KEINE BESCHWERDEN ÜBER-etik FRUHLING

    Jemand sagt zu Nasreddin Hodja:
    - “Die Menschen sind sehr seltsam. Im Sommer beschweren sie sich, ‚es ist zu warm, im Winter, es ist zu kalt.”
    Daraufhin antwortet der Hodja:
    - “Sei ruhig! Du Unerfahrener! Wer beschwert sich über den Frühling? "

          WEISSE HAARE ​​- SCHWARZER BART

    Eines Tages, Hoca zum Friseur, haare schneiden zu lassen hare hasieran. Seine Haare sind weiß, aber sein Bart schwarz. Einer seiner Freunde fragt ihn:
    - "Hodja, warum sind deine Haare weiß, obwohl dein Bart hain schwarz ist?"
    Hodja Gibt Antwort:
    — “Es ist ganz leicht zu beantworten, mein Freund. Meine Haare sind 20 Jahre älter als mein Bart.” 

               ALLE VIER EINEM BETT

    Einige Jahre nach Tode seiner Frau heiratet Hoca eine Witwe. Doch seine jetzige Frau kann ihren ersten Mann nicht vergessen. Abend jeden, wenn sie im Bett sind, weint sie.
    - "Oh, armer Mann-en. Gerrako doktorea izan zen Mensch! "Eine Zeit langilea Hoca nichts deritzona da, hau da, Getue seiner Frau nicht gefällt. Eines Abends, seine Frau wieder anfängt, kann er sich nicht mehr beherrschen und wirft sie ex Bett.
    Seine Frau da völlig verdattert eta sagt da:
    - "Machst du, hast du den Verstand verloren?" Hodja antwortet gereizt:
    - Ch ch ke er me Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann Mann. Eta ez dakit zer egiten ari zaren! Ist Bett zu schlafen. Es

             
                HILFE DURCH NACHBARN

    Sie fragen den Hodja:
    - Ann Kann ein hundertjähriger Mann ein Kind bekommen? ”Antwortet pribatua:
    — “Wenn er einen etwa fünfundzwanzig, dreißig jährigen Nachbarn hat, geht es!”

            
                              WIR SIND ARM

    Eines Tages erkrankt Hocas Frau. Die Nachbarn sehen, dass der Hoca sich nicht um seu Frau cummert. Zerrenda holistikoa da Medikamente.
    Ein Nachbar nich mehr mit ansehen, stellt sich Hoca und fragt esaten da: “Hoca, was du machst, ist nicht richtig. Deine arme Frau liegt zu Hause. Und du kümmerst dich gar nicht um sie. Ist richstig? Warum holst du keinen Arzt? "
    Nasreddin Hodja antwortet:
    - Wofür brauchen wir einen Arzt? Wir sind. Wir können auch ohne Arzt sterben. "
                     
       ALLAH HAUS

    Eines Tages arm arm Mann. Galdera "Ich bin Besuch von Allah" Hodja antwortet:
    - “Sie sind an der falschen Adresse, mein Sohn. Dessen Haus ist nicht hier, sondern dort! ”Zeigt pribatua auf die Moschee.

               DER BETTLER

    Tag eines Tages and einem sonnigen Hikha Dach etiketa berria, Ziegeln gegen neue auszutauschen die. Blut und Wasser pribatua.
    Dieen Augenblick-en es geslinger bat da. Hoca sieht jemanden Kind to irteteko, den nicht kennt. Bevor der Hodja ihn gefragt hat, ruft der Mann laut: H Hodja, kannst du für einen Moment herunterkommen? Ich möchte dir eine wichtige Sache erzählen. "
    Irakasle arduraduna, sich den Schweiß abwischend, hinunter.
    Es ist sehr aufgeregt, deshalb kommt er schnell hinunter.
    Er kommt, und der Fremde sagitt bittend: "Herr Hodja, Um Gottes Willen, mir ein Almosen!"
    Hoca begreift, der Bettler ihn reingelegt line, wird er sehr wütend. Aber er lässt es nicht erkennen. Treppe und sagt: “Lass uns hinauf steigen! Er
    Bett Mein Hodja, Allah behüte dich! Der Der Bettler Hoca izenekoa izango da.
    Nachdem der Hoxter dem Bettler hinaufgestiegen ist, drückt er sich und sagt:
    “Jetzt sind wir quitt, na los. Allah soll dir alles haurdun. "

                DER MUT DES HOCAS

    Der Hoca watt Untaten, Timur joan Volke zufügt, überdrüssig. Eines Tages Hoca alles und gehum zum Schloss deritzon arriskutsua. Wächtern, hau da, Eintritt verhindern wollen die. ich habe mit ihm etwas zu besprechen. "
    Der Wächter geht, Timur und sagt:
    Red Ein so genannter Nasreddin Hoca ist Draußen, er Sie Sie unbedingt sehen. Obwohl ich sage, dass er nicht reinkommen kann, lässt er sich n abweisen. Er sieht auch sehr unwillig aus ”. Timur sagt: "Lasst ihn reinkommen!"
    Hoca die Timur Hoca die üblichen Höflichkeitsfragen. Bitte Hodja, du wolltest mich sehen. Eskuin, worüber grämst du dich? ”
    Der Hoca erwidert sehr Böse: "Mein Sultan, ich weiß, izan zen ich machen werde, winn du mit deiner ungerechten Behandlung gegenüber dem Volke nicht aufhörst oder wenn du nicht in kurzer Zeit von hier weggehst".
    Timur versetzt wütend: “Tatsächlich? Era berean, du Weißt, du tun wirst… Sag mal, was du machen wirst? ”Nun wird der Hoca sanft und mit leiser, weicher Stimme sagt er:“ Ach, mein Padischah, bitte werden Sie nicht wütend… Wenn Sie nicht weggehen, gehe ich mit den Einwohnern Akşehir von hier weg ... "

    GLEICHES MIT GLEICHEM VERGELTEN

    Timur, an Ankara-Krieg siegt, verberitet in Ganz Anatolien Furcht und Schrecken. Er verteilt unter Zwang die Elefanten, die seinem Heer sind, die Dörfer, damit sie four gepflegt und gefüttert werden. Schits pribatua jedes Dorf einen Elefanten. Datu pribatu bat Dorf von Nasreddin Hodja da. Dieser Elefant ist sehr groß. Er frisst, er findet und wird nie satt zen.
    All alle Ecken eta Winkel-ek Dorfbewohner hiltzen hasi ziren: "Hiru befreien" eta Hoca-ren txantxangarritzat jo zuten. Oca Herr Hoca, Weißt, Unglück wir am Hals haben izan zen. Mach was du machen kannst, eta rette uns die die Unglück ", higatuta.
    Beraz, Hoca a Sache Heran hilaren ondorengoa izanen da, Ende die Lage der Dorfleute am am I am. "Gut, gehen wir zu Timur und sprechen mit ihm. Aber ihr musst mit mir kommen! Jakin dut, eta Macht durch Eryheit entsteht… ann Dann machen sie sich alle auf den Weg.
    Aber, Dorfleutearen garaia, Timur zu sprechen?
    Der eine verdrückt, Weg, der andere vor dem Schloss.
    Hoca zu sprechen Timur hetarreragina zela eta Hoca zu sprechen hasi zen esateko: "Mein großer Sultan, dieser Elefant" "
    Dann schaut be nach rechter und links and hinter sich. aber
    da ist niemand. Private wird sehr zornig.
    Garai hartako hamaikagarren saiakera, Hass Schweigt und Sich Umschaut, esan zuen: "Warum hast du geschwiegen? Bitte erzähle deinen Kummer! du
    willst ja etwas sagen. Da ändert der Hoca gleich seine Rede und sagt: n Gnädiger Herr, mit dem Elefanten, Sie zu uns geschickt haben, sind wir sehr zufrieden, aber das hilflose Tier ist sehr allein. Timur: “Ach, also, ihr wollt noch einen Elefanten! Hala ere, ez da ezer idatzi.
    Die auf Hocas Rückkehr wartenden Bauern holen gegen Abend
    heimkehrenden Hoca ab und umringen ihn. Sie steilen viele Fragen: hat Kapela zen Timur gesagt? Izan zen passiert? Hast du gute Nachrichten ”usw… Über diese Fragen lach der Hoca vor sich hin und sagt:“ Bereitet mein Geschenk für die gute Nachricht vor! Ich habe Kummer erzählt. Timur ist so zufrieden, Weibchen des Elefanten schickt d.

                SOMMERLICHER STREIT

    Sommertag espiritualki, Hoca und Seine Frau auf dem Dach. Sena Frau ihm eta beschimpft john ohne Grund arabera.
    - "Frauchen!" Sei oraindik! Zoriontsu zintzilikatu nahi dut! Doch hat er vergessen, dach sie d at Dach geruht haben. Knall im Garten. Die herbeieilenden Nachbarn sind erstaunt, Hoca auf dem Boden zu finden und fragen ihn, wie dies geschehen ist
    - K Das kann ich euch nicht erklären. Das kann nur der verstehen, selbst heruntergefallen ist. "

    makyuz1907
    Parte-hartzailea

    zorte on elinge golean

    Mikail
    Parte-hartzailea

       Bidea da nire nekazari herritarra, makyuz maitea. Ez dakit zenbat, gure Sakıp Sabancı Ağako herrikidea, eskerrik asko. Gure nazioaren jaunak ere liluratu du alemana. Herri jatorri gisa ere oso gustura egon nintzen, zer sorpresa polita. ;D ;D ;D Eskerrik asko!

    ferritcan
    Parte-hartzailea

    Zuk prestatu duzun ikerketa honen alderdi interesgarria da lehen ez dudala topatu galdera horiekin, beraz, asko dibertitu naiz eta alemana ikasi dut. Eskerrik asko: FERITCAN

    Mikail
    Parte-hartzailea

      Feritcan maitea; Oso ona da ondo pasatzen duzula. Beraz, ahaleginak ez ziren alferrik galdu. Zorte on.

    berdeak gora
    Parte-hartzailea

    dank3

    baracudax
    Parte-hartzailea

    Horri esker, gure kultura irakasteko aukera ere izango dugu. Eskerrik asko zure ahaleginagatik ..

    Mikail
    Parte-hartzailea

    Mila esker, Baracudax maitea, arrakasta opa dizut.

    ctnrock
    Parte-hartzailea

    Mila esker + rep :)

    ohore gs
    Parte-hartzailea

    Eskerrik asko, irakasle, ideia politak. Gero denbora badut, irakurtzea pentsatzen dut. :) Arratsalde on

    tamamoz Bremen
    Parte-hartzailea

    Idatzi al dezakezu Ich stecke darinen itzulpena?

10 erantzun erakusten - 1etik 10ra (10 guztira)
  • Gai honi erantzuteko saioa hasi behar duzu.