ALEMAN GENERAL

< Foroak < German Speech Patterns < ALEMAN GENERAL

ONGI ETORRI ALMANCAX FOROetara. ALEMANIA ETA ALEMAN HIZKUNTZARI BURUZ BILATZEN DUZUEN INFORMAZIO GUZTIA GURE FOROETAN AURKITU DEZAKEZU.
    Anonymous
    bisitaria

    HIZKUNTZA EREDU OROKORRAK (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

    Bai: Ja
    Ez: Nein
    Eskerrik asko: Danke
    Mila esker: Danke sehr
    Ongi etorri zaude: Bitte
    Asko gustatuko litzaidake: Bitte sehr
    Ongi etorri: Nichts zu danken
    Barkatu: Entschuldigen Sie, bitte
    Nire izena ……… da: ich heisse ……
    Ikasle naiz: ich bin Schüler
    Mediku naiz: ich bin Arzt
    Turkiarra naiz: ich bin ein Türke
    Hogei urte ditut: ich bin zwanzig jahre sub
    …… urte ditut: ich mila……. jahre behea
    Nor zara zu? : Wer bist du?
    Ni Ali naiz: ich bin Ali
    Zein da zure izena? : Wie heissen Sie?
    Nire izena Ali da: ich heisse Ali
    Musulman naiz: ich bin Muslimisch
    Nire izena Ahmet da: Mein Name ist Ahmet
    Nire izena Ali da: Mein Name ist Ali
    Ados! : Ulertu!
    Beno: tripa
    Barkatu: Entschuldigung
    Mesedez: Bitte
    Jauna.……. : Jaun……
    andrea …… : andrea ……
    Andereñoa …… : Fräulein …..
    Ados: Ados
    Ederra! : schön
    Zoragarria! : wunderbar
    Noski: natürlich
    Kaixo (hi): Servus!
    Kaixo (hi): kaixo
    Egun on: Guten Morgen
    Arratsalde on (arratsalde on): Guten Tag
    Arratsalde on: Guten Abend
    Gau on: Gute Nacht
    Zer moduz zaude? : Wie geht es ihnen?
    Ondo nago eskerrik asko: Es geht mir gut, danke
    Zer moduz? : Wie geht's
    eh hona hemen: Es geht
    Ez dago gaizki: Nicht schleht
    Laster arte: Bis burusoila
    Agur: Auf Wiederhören
    Agur: Auf Wiedersehen
    Agur: Mach-en tripa
    agur agur: Tschüss
    bis heute = gaur arte
    im voraus = aldez aurretik
    immer noch = oraindik
    für eine kurze Zeit = short time
    Kürzlich = lehenago
    die ganze Nacht = gau osoa
    am Vormittag = eguerdia baino lehen
    long time = lange Zeit
    ab und zu = noizean behin
    from ganzen Tag = egun osoa

    Eskola – die Schule
    Eliza – die Kirche
    Bank – die Bank
    Posta bulegoa – die Posta
    Kalea – die Straße
    Polizia-etxea – Polizeiwache
    Ospitalea – das Krankenhaus
    Farmazia – die Apotheke
    Plaza – der Platz
    Mendia – der Berg
    Hill – der Hügel
    Museoa – das Museum
    Denda – das Geschäft
    Jatetxea – das Restaurant
    Lakua – der See
    Ozeanoa – der Ozean
    Ibai – der Fluß
    Igerilekua – das Schwimmbad
    Itxita – geschlossen
    On – Auf [auf], offen
    Postal – die Postkarte
    Zigilua – die Briefmarke
    Pixka bat – etwas
    Gosaria – das Frühstück
    Bazkaria – das Mittagessen
    Afaria – das Abendessen
    Begetarianoa - begetarianoa
    Fruta zukua – der Saft
    Garagardoa – das Bier
    Ogia – das Brot
    Edaria – das Getränk
    Kafea – der Kaffee
    Tea – der Tee
    Metroa - U-Bahn
    Aireportua – der Flughafen
    Train – die Bahn, der Zug
    Bus – der Bus
    Tren geltokia – der Bahnhof
    Autobus geltokia – der Busbahnhof
    Metro geltokia – der U-Bahnhof
    Irteera – die Abfahrt
    Arriba – die Ankunft
    Autoen alokairu-konpainia - Autovermietung
    Parking – Parking
    Hotela – das Hotela
    Aretoa – das Zimmer
    Zubia - die Brücke
    Komuna – die Toilette
    Erreserba – erreserbak
    Pasaportea – Reisepaß ]
    Dorrea – der Turm
    Kaixo – Guten Tag
    Agur – Auf Wiedersehen
    Ea – Bis nachher.
    Egun on – Guten Morgen
    Egun on – Guten Tag
    Arratsalde on – Guten Abend
    Gau on - Gute Nacht

    Alemanez hitz egiten duzu? Sprecen Sie Deutsch?
    Bai, alemanez hitz egiten dut. Ja, ich spreche Deutsch.
    Ez, ezin dut alemanez hitz egin Nein, ich spreche nicht Deutsch.

    Ezkerrean - Estekak
    Eskuin – Errek
    Zuzena – Geradeaus
    Behea - Hinunter
    Goiko - Hinauf

    der Sellerie: apioa
    der Porree: porru
    der Kohl: aza
    der Blumenkohl: azalorea
    die Erbse: ilarrak
    die Artischocke: alkatxofa
    die Gurke: pepino
    die Karotte: azenarioa
    die Zwiebel: tipula
    der Knoblauch: baratxuria
    Spinat: espinakak
    die rote Rube: erremolatxa
    der Kopfsalat: kivircik letxuga
    die Tomate: tomatea
    reif
    reifen: heldu
    aufbewahren: gorde
    Kartoia: kutxa
    das Trinkgeld: apustua
    grüne Bohnen: babarrun berdeak
    die Frühbirne: turfanda madaria
    das Frühgemüse: sasoitik kanpoko barazkiak
    das Muster: adibidea
    gemustert: inprimatu, inprimatu
    der Armel: besoa
    der Gurtel: gerrikoa
    hil Blusa: blusa
    der Style: eredua, estiloa
    einfach, schlicht: sinplea, arrunta
    der U-Kragen: lepoko borobila
    die Schulter: sorbalda
    der Rucken: atzera
    teuer: garestia
    knapp: estu, estu
    legatu: eroso
    anziehen: jantzi
    anprobieren: saiatu, entseatu
    passen zu: obeditu
    dotorea: oilarra
    inbegriffen: barne
    waschbar: garbigarri
    die Wolle: artilea
    die Seide: zeta
    aus der Mode, unmodern: zaharkitua
    die letzte Mode: modan
    aus Wolle: artilea, artilez egina
    die Baumwolle: kotoia
    heute: gaur
    morgen: bihar
    de morgen: goizean
    übermorgen: bihartik aurrera
    abend: arratsalde
    heute abend: arratsalde honetan
    heute nacht: gaur gauean
    morgens: goizean
    aberts: ekintza
    das Frühstück: gosaria
    das mittagessen: bazkaria
    das abendessen: arratsaldeko bazkaria
    Gabel hil: catal
    das Glas: beira
    Tasse: kopa
    der Teller: plaka
    der Löffel: crotch
    das messer: labana

    Bis Wann? Noiz?
    WIE OFT? Zer arraio?
    EU SOFORT une honetan
    KEINE URSACHE ez da ezer
    GERN GESCHEHEN atsegin handiz
    UM WIEVIEL UHR? Zenbat ordu on?
    VERZEIHUNG! Sentitzen
    EU HEUTE gaur egun
    VIEL GLUCK! sans asko

    Hören: entzun
    zu / ekitaldia: entzun
    Hör mir zu: listen
    auf / ceremony: amaiera, moztu
    Hör auf: ez, gelditu orain
    Ich bin glücklich… Zortea dut
    Ich habe Glück... Zortea dut
    Darf ich etwas fragen?... Zerbait galdetu al dezaket?
    Ich werde dich nie vergessen…Ez zaitut inoiz ahaztuko
    Ich will immer bei dir sein…Beti nahi dut zure ondoan egon
    ohne dich kann ich nicht sein…Ezin naiz zu gabe egon
    das nächste mal…hurrengoan
    am samstag bin ich früh aufgestanden. (Igotzen naiz hasieran larunbatean)
    ich habe mich meine Haare gewaschen (Ilea garbitu dut)
    und bin ich mit meiner Familie an den See gefahren.
    (eta nire familiarekin lakura joan nintzen (autoz)
    zu Früchstück wen im Restaurant gegessen.
    (jatetxean gosaldu genuen)
    ich Apfelsaft izan nuen getrun bitartean (sagar zukua edan nuen)
    das frühstück ist sehr gut gewesen (gosaria oso ona zen)
    nach dem Essen bin ich mit meinem Bruder nach Hause gelaufen.
    (afaldu ondoren nire anaiarekin etxera joan ginen)
    wir haben das schöne Wetter genossen (eguraldi polita disfrutatu genuen)
    und wir haben lange gesprochen (eta luze hitz egin genuen)
    abend bin ich früh ins Bett gegangen (arratsean goiz oheratu nintzen)

    Presaka nago Eile
    acim-ich bin hungrig
    barkatu me-entschuldigen sie bitte
    barkamena-guten apetitua
    Ala askina-um gotteswillen
    Jainkoak atseden har dezan - schlafin sie wohl
    Allah-adieu-ra iritsi ginen
    Bihurtzen da hori-es folgt daraus
    artean-hie eta da
    inoiz auf keinen erori
    inoiz ez, whit-keineswegs
    inoiz ez, whit-bestimmt nicht
    apurka-apurka nach und nach
    beste behin-noch einmal
    hau oso beldurgarria da-das ist schrecklich
    atera out-verschwinden sie
    kontuz-pasatu sie auf
    arreta-achtung
    stop-demontre
    zutritt verbotten
    burusoila ikusten zaitut
    Prest nago bin fertig

    HEGALDI ETA TERMINALETAN

    Guten Flug = hegaldi onak
    Gute Reise = bidaia ona izan
    Ihre Sitz-Platz Nummer ist = Zure eserlekuaren zenbakia
    Haben Sie Hand-Gepäck = Ba al duzu El cantanis?
    Ihre Hand-Gepäck bitte = Zure eskua, mesedez
    planen: diseinua
    das Flugzeug: hegazkina
    annullieren: bertan behera utzi
    hil egin da: hitzordua
    die ermäßigung: discount
    überlegen: pentsatu
    Melden, Verkünden: jakinarazi
    hil Zollkontrolle: aduana-ikuskapena
    Auskunftschalter: aholkularitza
    die Verspätung: atzerapena
    teknikoa: teknikoa
    die Störung: ariza
    umbuchen: transferentzia
    Prüfen lassen: egiaztatzeko
    hil Mannschaft: tripulazioa
    Ongi etorri Herzlich Willkommenera!
    gefallen: like
    angenehm: eroso
    berhhmt: ospetsua, ospetsua
    hiltzen: rocky
    neblig: lainoa
    bewölkt: lainoak
    das Gebiet: eskualdea
    verzollen: ohiturak emateko
    Wann Sie wollen: noiz nahi duzun
    Zur rechten Zeit: une egokian
    Pertsonalizatua: gizakiarekin
    zollfrei: betebeharra gabe
    hoffentlich sehen wir Sie wieder: insaAllah berriro ikusten duzu
    hil Hinfligskarte: irteerako txartela
    Rückflugskarte hiltzea: itzulera txartela
    das Mehrgewicht: gehiegizko ekipajea
    Ze Welcher Zeit: noiz?
    Zein hegazkin daude eskuragarri Welche Flugzeuge fliegen nach .. -erako?
    Eine Nacht Verbringen: egonaldia gau batean
    das Datum meiner Rückkehr: Eraldaketa data
    hil Flugsicherheit: hegaldi segurtasuna
    der/die Steward/ess : Ostalari azafata
    hil Flugnummer: hegaldiaren zenbakia
    Eskuko telefonoa: itzali telefonoa
    im Anflug: jaitsiera
    gelandet: lurreratu da

    EROSKETAN PERPAUSAREN EREDUAK

    Können Sie mir helfen? = Can you help me
    Ich brauche...= Behar dut
    Haben Sie...?= ...ba al dago
    Ich möchte …bitte= Nik…nahi dut
    Können Sie mir Zeigen wo … ist= erakutsi al didazu… kokapena
    Das möchte ich nicht = Ez dut hau nahi
    Das gefällt mir nicht so recht = Ez dakit zehazki
    Ich Schaue mich um = bila nabil
    Was kostet …das = zenbat diru
    Haben Sie es Günstiger = merkeagoa al da

    ein Kilo Porree; 1 kilo porru
    ein halbes Kilo Sellerie; kilo erdi apio,
    drei Kilo Kartoffeln; 3 kilo patata,
    ein Kilo Karotten; Kilo 1 azenario,
    ein Kilo Zwiebel; 1 kilogramo tipula,
    ein KIlo Spinat; 1 kiloko espinakak
    drei Kopfsalate; 3 kivircik letxuga

    LAGUNTASUNA ELKARTZEKO

    Ez, oker zaude. Zer, sie irren sich
    zure porlana ez zait arrotza. ich kenne sie vom ansehen
    eskerrik asko ondo nago danke gut
    ondo zaude? und ihnen geht es gut?
    eskerrik asko, ondo nago. danke rech gut
    Zein da zure izena? wie heissen sie?
    Urte askotarako. es freut mich, sie wiederzusehen
    zer egin dezaket zuregatik? zen kann ich fur sie tun?
    zenbat azkar pasatzen den denbora. wie schnell verrinnt die zeit
    nola dago zure familia? wie gehts es ihrer familie?
    etxea ona da. zu hause ist alles gesund
    Barkatu traba egitea. verzeihen sie, dass ich störe
    norbaitek zurekin bildu nahi du. jemand möchte mit ihnen sprechen
    minutu bat har dezaket haben sie einen augenblick zeit?
    Oso pozik nago gerra mir ein vergnügen
    Ali-ri dagokionez. meine empfehlung an ali
    Agurrik niregandik! gürüsin zi ali for mir
    Mila esker zure adiskidetasunagatik. vielen dank für ihre gesellschaft
    Oso jatorra zara. das ist sehr nett von ihnen
    noiz etorriko zara wann kommen sie?
    Benetan sentitzen dut. es tut mir wirklich leid
    Lagundu ahal didazu? können sie mir helfen?
    Orain joan behar dut. ich muss jetz gehen
    baimendu dezakezu gestatten sie?
    Paseatzera joatea gustatuko litzaizuke? wollen sie spazieren gehen?
    gosaldu al duzu haben sie schon gefrühstückt?
    Oraindik ez dut gosaldu. ich habe schon gefrühstückt
    goizegi da. es ist noch zu früh
    goizegi etorri zinen. sie sind zu früh gekommen
    Beranduegi etorri zara. sie sind zu früh zu spät gekommen
    goiz izan, ez berandu. lieber zu früh als zu spät
    Ez al litzateke hobe auto batean sartuko bagina? wollen wir ein auto nehmen?
    Hemen itxarongo zaitut. ich werde hier auf sie warten
    itxaroten mantendu ninduzun. sie haben mich lange warten lassen
    Janaria eraman behar al dugu? Mussen wir proviant mitnehmen?
    Laster helduko zaitut. ich werde ihnen bald folgen
    3: XNUMXak arte itxarongo zaitut. ich werde sie bis XNUMX uhr erwarten
    non elkartuko gara wo wollen wir uns treffen?
    Beranduegi etorri zara. sie sind zu früh zu spät gekommen
    Urte askotarako. es freut mich, sie wiederzusehen
    Es freut mich, sie wiederzusehen. Pozik berriro ikustea
    You sind zu spät gekommen. Beranduegi etorri zara
    Oraindik ez dut gosaldu. ich habe schon gefrühstückt
    Ich habe noch nicht gefrühstück. Oraindik ez dut gosaldu
    etxea ona da. zu hause ist alles gesund
    Eskerrik asko ondo nago). danke es geht mir gut
    (denbora zein azkar pasatzen den). wie schnell die Zeit vergeht

    GALDERA ERRAZAK

    zer da hau? zen ist das?
    Egia al da? da das wahr?
    nor da? wer ist da?
    Zer moduz zaude? wie geht es ihnen?
    zer gertatzen ari da? zen ist los?
    zer da? zen ist los?
    zer nahi duzu? zen wunshen sie?
    zer lortzen duzu? zen eutsi se?
    non aurkitu dezaket ... Zergatik?
    nora zoazen? wohin gehen sie?
    gero lo duzu? sind sie wach?
    Nor da? Zergatik dran?
    zurea al da? sind sie dran?
    Würden Sie mir einen Gefallen tun? Ezin al duzu mesede bat aurkitu?
    Wünschen Sie zer nahi duzu?
    Kann ich einmal telefonieren Telefono bidezko dei bat egin al dezaket?
    Kann ich faxen faxak al dezaket?
    Wo kann ich Wasser finden Non aurki dezaket ura?
    Zen zeichen istatzen zen Zer da hau?
    Kann ich Ihnen helfen? Ezin al dut lagunduko?
    Wo kann ich ein Internet Cafe aurkitu? Non aurkitu dezaket Interneteko kafetegi bat?
    Wo kann ich E-mail senden? Non bidal dezaket posta elektroniko bat?
    Darf ich Sie etwas fragen? Zerbait galdetu al dezaket?
    Kann ich ihren Stift nehmen Zure boligrafoa al dezaket?
    Können Sie ... zeigen? ... ezin al duzu erakutsi?
    Wie können wir dorthin gehen Nola joan zaitezke?
    Zer gertatu zen?
    Wie weit ist der Bahnhof. Zenbat denbora dago geltokia?
    Wo ist das Informationsbüro? Non dago kontsulta bulegoa?
    Wann Werden die Geschäfte geöffnet?
    Waltz Bushaltestelle? Non dago autobus geltokia?
    Bankua Nondik gertu dagoen bankua?
    Wo kann ich warten Non itxaron dezaket?
    Wo kann ich mein Auto parken? Non lor dezaket nire autoa aparkatu?

    pech haben: zorterik ez izatea.
    das macht nichts: kalterik ez.
    Urtean zehar: urtean zehar
    es geht: Esan horrelakoa dela, bai
    einkaufen gehen: shopping
    es ist aus: egin, amaitu, itxi
    das ist alles: hori da dena
    das wär's: ados, kitto
    recht haben: arrazoi izan, arrazoi izan
    zu Fuß: oinez
    best: best, good
    weg mussen: joan
    sagen wir: demagun ...., demagun
    zum erstenmal: lehen aldiz, lehen aldiz
    nichts dafürkönnen: ezer ez egitea, arduragabekeria izatea, akatsik gabe egotea
    weg sein: lo egin, mozkortu, harritu, maitemindu
    Tresnak: Egun bat, egun bat
    Augenblick: minutu bat, bigarren bat
    von mir aus: niretzat eguraldia polita da
    Wort mit einem: short, single word
    keine Ursache!: ezer ez, ongi etorria zara, estagfurullah
    zen soll das?: zer esan nahi du horrek?
    Platz nehmen: eseri
    auf die Nerven gehen: norbaiten nerbioak ukitu, norbait molestatu
    das Licht anmachen: argia pizteko
    vor sich haben: zerbait egin
    du meine Güte!: Ene Jainkoa!
    Frage kommen-en: kezkatu
    im wege stehen: oztopatu egin behar da
    Schule haben: eskola izatea
    eine Rolle spielen: paper bat jokatu, paper bat izan, garrantzitsua izan
    nichts zu machen sein: ez da ezer egin
    leid tun: barkatu, barkatu
    im Kopf: burutik, burutik, burutik
    Got sei Dank! : Eskerrik asko Jainkoari! Eskerrik asko Jainkoari!
    Bescheid wissen: ondo jakin
    weißt du was: diot, diot, zer diozu?
    das ist seine Sache: hau da jakingo duena, badaki
    es ist mir (dir,…) recht: eguraldi ona egiten du niretzat, ez dut uste arazorik dagoenik
    es geht los: hasten
    aus dem Kopf: burutik bihotzera
    im Augenblick: une batean, aldi berean, abiadura bizian
    unter Umständen: agian, seguruenik, egokia bada
    Schluß machen: amaitu, amaitu
    erst recht: inadina
    kurz und gut: labur esanda, hitzaren laburra
    grüss Gott!: kaixo, kaixo
    auf den Gedanken kommen: etorri iritzira
    zu Bett gehen: ohera joan, ohera joan
    schwarz sehen: ezkorra izatea, amaiera ondo ez ikustea
    Ruhe lassen-en: norbait bakean uztea
    nach wie vor: bainugela zaharra harri zaharra, lehen bezala
    imstande sein: ahal izateko, egiteko, ez ahoan babarrunik sartzeko
    das gibten nicht: ezinezkoa, ezin
    zu Ende gehen: amaitu, amaitu
    auf den ersten Blick: lehen begiratuan
    es handelt sich um…:szeinaren gaia da gaia... garrantzitsuena...
    genug davon haben: zirikatu
    nicht gefallen: itxura ona (osasuntsua)
    heute oder morgen: gaur bihar
    es kommt darauf an: ikus dezagun
    einigermassen: esan hori, ona txarra, gora eta behera
    keine Ahnung haben: ezagutza ez izatea
    zur Sache kommen: ebaketa laburra
    vor sich gehen: izan, gertatu
    einen Streich spielen: norbaitekin jolastu, jolas egin
    nach und nach: poliki-poliki
    noch lange nicht: ez, ez, inoiz ez
    ein klein wenig: apur bat, apur bat, apur bat
    vor Hunger sterben: gosez hil
    nicht im geringsten: inoiz ez, inoiz ere, inoiz
    den Entschluss fassen: erabakitzeko, erabaki bat lortzeko
    auf diesem Wege: horrela, modu honetan, modu honetan
    im Schneckentempo: camel walk, kaplumbaga walk
    Honako hau izan zen: zer egiten duzu hemen?
    Ohren spitzen hilda: belarrian
    den Kopf schütteln: burua astinduz "ez" esan nahi du, ez onartu
    hinter jemandem sein guztietan: norbaiten atzetik korrika egitea, norbaiten atzetik ibiltzea
    ganz und gar: guztiz, bultza behera
    eins von beiden: bai
    nicht ausstehen können: ez erakarri, ez gustatu, ez gustatu
    zur Welt kommen: lurrean etortzeko, jaio dadin
    zu suchen haben: bilatu, lana izan 
    es satt haben: bikmak
    von oben bis unten: bastan down, eskuinera, top tirnaga
    Leib und Seele mitoa: norberaren buruarekin, bihotzetik
    das ist keine Kunst: Tedil da, ez da trikimailu bat, aita da
    Eman diezaiegun eskua: eskuko norbait biltzea
    Gasa: gasa, gasa
    amaiera: amaiera, amaiera
    Achseln zucken: sorbalda igogailua, sorbalda astindua
    sein Wort halten: hitza mantentzeko
    auf die leichte Schulter nehmen: aste bat hartu, hartu erraza, ez zaizu axola
    Ohrenen: gehiegi, gehiegi
    sein lassen: ez egin
    vor kurzem: duela egun batzuk, aurretik
    aufs Haar stimmen: zuzen egoteko
    ein für allemal: azkena, azken aldia
    zu weit gehen: hala izan, aurrera egin
    die Stirn runzeln: egin irrintzi, irri
    schleudern: irristakorra, patinajea, hurlinga
    nicht mehr mitmachen: jada ez da izan nahi
    zur Hand haben: zure esku egon, zure esku egon
    mit guten Gewissen: lasaitasunarekin, lasaitasunarekin, lasaitasunarekin
    eine Aufnahme machen: argazkiak atera, argazkiak atera
    das hat noch Zeit: presarik ez
    es fällt Schnee: elurra ari du
    Platz machen: espazio irekia
    mach-en tripa! : egun ona izan! agur! etorri
    kreuz und quer: alde guztietatik, eskuinetik ezkerrera, bat gora eta behera
    hier und da: han eta hemen, nonbait, batzuetan
    Geld machen: dirua irabaztea, diru asko irabaztea
    Feierabend machen: amaitu, itxi, amaitu, apurtu
    wieder auf den Beinen sein: gerria zuzentzen, gauzak ondo jartzen
    mit der Zeit: denborarekin, poliki-poliki
    Schwarz auf weiss: idatzia, paperean
    keinen Pfennig wert sein: ez du bost balio
    zeit langem: denbora luzez, denbora luzez

    lange Finger machen: altua izan, lapurtu, lapurtu
    einen Bärenhunger haben: otsoa bezala gose izatea
    von Zeit zu Zeit: noizean behin, noizean behin, ahal den guztietan
    sich in die Länge ziehen: hazten
    Köpfchen haben: burutsua izan, mentalki izan, lan handia egin
    jemandem etwas ins Gesicht sagen = norbaiti zerbait aurpegia esatea (kontrakoa)
    Kein Blatt vor den Mund nehmen = babarrunik ahoan ez sartzea, irekita egotea
    keinen Finger rühren = hatza mugitu (ez), ez ukitu, ez oztopatu, ez axola
    Tag ind Nacht = gau eta egun
    sich Rat holen = jakintsua kontsultatzeko, ideiak lortzeko
    mehr und mehr = etengabe, gero eta etengabe
    Aupa! Lassen Sie dokh! = Jainkoagatik! erabilerarik ez
    sich etwas durch den Kopf gehen lassen = pentsatzen eta hunkitzen, pentsamendu luzea
    das ist die Frage = zalantzazkoa, ez da ziurra
    sein Brot ematen = bizimodua irabazteko, ogiaren dirua irabazteko
    in Stürmen regnen = edalontzitik isurtzen, euria (euri zaparradan)
    im Laufe der Zeit = astiro-astiro
    zu sich kommen = etorri bizitzara, aurkitu zeure burua
    das ist keine Frage = erabat, zalantzarik gabe
    dabei sein, etwas zu tun = (lan bat) une horretan egiten
    von Tag zu Tag = egunez egun, egunez egun
    Rücksicht nehmen = kontuan hartu, kontuan hartu, behatu
    mit offenem Munde dastehen = zabalik egon
    bei Laune sein = umore onean egon
    von Kopf bis Fuss = burutik behera, bururaino
    jemandem freistehen = (zerbait egiteko askatasuna izateko)
    da ist nichts dahinter = ezertarako balio izan, hutsala izan
    recht behalten = arrazoi izan, arrazoi izan
    sich etwas nicht gefallen lassen = ez utzi, axolagabe ez geratzeko
    etwas leicht nehmen = erraza, gutxiestea, kontuan hartu gabe
    beraz, gut wie = ia, gora eta behera
    sich Gedanken machen = pentsatu
    Haare auf den Zähnen haben = zakarra eta desobedientea izatea, bestela erantzuten
    unter uns gesagt = gorde gure artean, hitz egin gure artean
    jemandem zu dumm werden = pazientzia, ez gehiago
    einen guten Klang haben = izen ona izan, ezaguna izan
    der Reihe nach = ordena
    alle Hände voll zu tun haben = beroegi egon, burua ez uzteko astirik izan
    dahinter steckt etwas = enpresan lana izatea
    unter der Hand = ezkutuka, ezkutuan
    an der Reihe sein = norbera izan, etorri
    von neuem = berriro, sedukzio berria
    bis ins kleinste = xehetasun txikienetarako
    in die Hand nehmen = maneiatu
    sei so gut = mesedez.., mesedez...
    fürs nächste = lehen, lehenengo, oraingoz, aldi baterako
    jemanden nicht leiden können = ezin tiratzeko gai izan
    Hand aufs Herz = egia esan
    es gut haben = zortea izan, lau hankatan erori

    OSASUNA
    einen Arzt befragen: kontsultatu medikuari
    Wo finde ich einen ... ..? -Non dago ... aurkitu dut?
    Ich brauche einen Arzt. Mediku bat behar dut.
    Ich bin crank.
    Bete zure seme-alabak entzutea. Mesedez, deitu medikua!
    Wann hat er sprechstunde? Ikuskapen aldiz noiz?
    das Sprechzimmer: praktika
    Verabredung, der Termin: hitzordua
    beschäftigt, besetzt: mesgul
    dringend, wichtig: urgente, important
    das Krankenhaus: ospitalea
    die Untersuchung: azterketa
    schwellen: lainoa
    Reaktion, die Wirkung: erreakzioa
    die Spitze, die Injekzioa: injekzioa
    ernst: serio
    die Tablette: pilula
    Antibiotikoak: antibiotikoak
    Zeit Lieutenant: azken aldian
    morgens und abends: goiz eta arratsaldez
    Bi eguneko aldiz: eguneko 4 aldiz
    sich nicht wohlfühlen: ez da ona sentitzen
    Ich habe kopfschmerzen. (Basim agriyor)
    Mir tut Magen weh (Midem agiriyor)
    Ich habe mich erkältet. (Üsüttüm)
    Ich habe mich verletzt. (Zauritua).
    Ich habe Asthma. (Astim dut)
    Ich bin Diabetiker (Diet pazientea)
    Ich weiß meine Blutgruppe nicht. (Ez dakit nire odol taldea.)
    der Schmerzstiller (painkiller)
    das Aspirina (aspirina)
    hil Pille (pilula)
    hil Medizin (medikuntza)
    das Abführmittel (müsil)
    der Hustensirup (eztul almibarretan)
    das Schlafmittel (loaren pilula)
    die Schmertzen (nekazaritza)
    alergia hiltzea (alergia)
    die Impfung (asi)
    der Schwindel (baxua)
    der Hexenschuß (gerriaren atxikipena)
    die Halsschmerzen (bogaz agrisi)
    hil bronchitis (bronsit)
    der Brechreiz (bulan)
    der Schlaganfall (felc)
    der Biss (nirea)
    der Durchfall (beherakoa)
    der Mumps (gorpuak)
    der Herzanfall (bihotz-erasoa)
    hil bulutung (odoljarioa)
    der Blutdruck (odol-presioa)
    das Geschwür (ulcer)
    hoher Blutdruck (hipertentsio arteriala)
    Ich habe Magenschmerzen. Urdaileko mina dut (urdaila).
    Ich habe Kopfschmerzen eta 38 Grad Fieber. 38 graduko suaren mina eta maila dute.
    Ich habe Zahnschmerzen. Mina du.
    Der Rückenek eutsi dio.
    Ich bin deprimiert.

    LAN

    Haurtzaindegiko irakaslea = Kindergärtne rin
    Abokatua = der Rechtsanwalt
    Cook = der Koch
    Sukaldari burua = der Küchenchef
    Lorazaina = der Gartner
    Mayor = der Bürgermeister
    Berbera = der Friseur
    Ministro = der Ministro
    Arrantzalea = der Fischer
    Bankaria = der Bankbeamte
    Veterinarian = der Veterinär
    Lehen ministroa = der Ministerpräsident
    Ontzi-garbigailua = der Geschirrwäscher
    President = der Staatspräsident
    Loradenda = der Blumenverkäufer
    Nekazaria = der Bauer, Landwirt
    Medikua = der Arzt
    Igeltseroa = Maurer
    Dentista der Zahnarzt
    Erretiratua = der Pensionär, der Rentner
    Antique = der Trodler
    Electrician = der Elektriker
    Farmazialaria = der Apotheker
    Argazkilaria = der Photograph
    Baker = der Bäcker
    Sailor = der Seemann
    Zerbitzaria = Kellner
    Segurtasuna = Sicherheit
    Optikaria = Optikaria
    Erizaina = die Krankenschwester
    Eskultorea = der Bildhauer
    Epailea = Der Richter
    Langilea = der Arbeiter
    Identifikatu gabea = arbeitslos
    Gendarmerie = die Gendarmerie
    Doorman = die Pförtner
    Kamioilaria = Kraftfahrer
    Liburu denda = der Buchhändler
    Ile-apaindegia = der frizeur
    Miner = der Bergmann
    Zuzendaria = der Direktor
    Idazkaria, langilea, langilea = die Angestellte
    Diputatua = der Abgeordnete
    Arotza = der Schreiner
    Kontularia = der Buchhalter
    Mekanikaria = Mekanikaria
    Musikaria = Musician
    Ordezkaria = der Vertreter
    Forwarder = der Transporter der Speditioner
    Notarioa = Notarioa
    Ikaslea = der Schüler – Irakaslea = Lehrer
    Boss = der Arbeitgeber
    Polizia = die Polizei – – Postaria = der Briefträger
    Politikaria = dio Politikariak
    Gida = der Reiseleiter
    Pintor, Pintor = Maler
    Fiskala = der Staatsanwalt
    Saltzailea = der Verkäufer
    Erlojugilea = der Uhrmacher
    Artista = Künstler
    Arduratsua = verantwortlich
    Idazkaria = der Sekretär
    gidaria = der Fahrer
    chief = der Führe
    Handyman = der Reparateur
    Iturgina = der Installateur
    Tailor = der Schneider
    Antzerki jolea = der Theaterspieler
    Itzultzailea = der Dolmetscher
    Garbiketa langilea = der Strass
    Emakumea garbitzen = a Putzfrau
    Dendaria = Kaufmann
    Racer = der Rennfahrer der Konkurrent
    Egilea = der Schriftsteller

    mutim2
    Parte-hartzailea

    EGUNEROKO BIZITZAN ERABILITAKO ALEMANIAREN HIZKUNTZA EREDUAK (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

    Ez: Nein (nayn)

    Eskerrik asko: Danke (danki)

    Mila esker: Danke sehr (danki ze: r)

    Ongi etorri: Bitte (bit)

    Ezer ez: Nichts zu danken (nihts tsu danken)

    Barkatu: Entschuldigen Sie, bitte (zi you got: bit)

    Asko gustatuko litzaidake: Bitte sehr (biti ze: r)

    Nire izena ……… da: ich heisse …… (ih hayzi ……)

    Turkia naiz: ich bin ein Türke (ih bin ayn türki)

    Mediku naiz: ich bin Arzt (ih bin artst)

    Ikaslea naiz: ich bin Schüler (ih bin su: lyre)

    Nik …… urte ditut: ich bin ……. jahre alt (ih bin ...... ya:re alt)

    Hogei urte ditut: ich bin zwanzig jahre alt (ih bin svansig ya: re alt)

    Zein da zure izena? : Wie heissen Sie? (vi: zyzin zi

    Nire izena Muharrem da: ich heisse Muharrem (ih hayzi Muharrem)

    Nor zara zu? : Wer bist du? (wer bist du)

    Ni Muharrem naiz: ich bin Muharrem (ih bin Muharrem)

    Musulmana naiz: ich bin muslimisch (ih bin muslimis)

    Nire izena Muharrem da: Mein Name ist Muharrem (mayn na: mi ist Muharrem)

    Nire izena Ahmet da: Mein Name ist Ahmet (mayn na: mi ist Ahmet)

    Ados! : Ulertu! (fegstandin)

    Mesedez: Bitte (bit)

    Alright: Gut (gu: t)

    Barkatu: Entschuldigung (entsuldigung)

    Jauna.……. : Herr …….(pertsonaren abizena)

    Dama ……: Andre ……(emakume ezkonduaren abizena)

    Emakumea ……. : Fräulein .....(ezkongabeko alabaren abizena)

    Ados: Ados (ados)

    Ederra! : schön (esan: n)

    Ikastaroa: natürlich (natürlich)

    Fantastikoa! : barra barra (vundigba: g)

    Kaixo (hi): hallo (halo

    Kaixo (hi): Servus! (zerbitzua)

    Egun on: Guten Morgen (gu: tin morgin)

    Arratsalde on (arratsalde on): Guten Tag (gu: tin ta: g)

    Arratsalde on: Guten Abend (gu: tin abint)

    Gau on: Gute Nacht (gu: ti naht) Nola zaude? : Wie geht es ihnen? (vi: ge: t es ignin)

    Ondo nago, eskerrik asko: Es geht mir gut, danke (es ge: t mir gu: t, danki)

    eh nahi: Es geht (es ge: t)

    Zer moduz? : Wie geht's (vi ge: ts)

    Ez dago gaizki: Nicht schleht (niht sleht)

    Laster arte: Bis burusoila (bis balt)

    Agur: Auf Wiedersehen (auf vi: dirze: in)

    Agur: Auf Wiederhören (auf vi: dirhö: rin) (telefonoan eta irratian erabiltzen da).

    Agur: Mach-en tripa (mahs gu: t)

    badia badia: Tschüss (hodi: z)

    It izan al da? - Zer?

    Noiz?


    Noiz?

    Non?


    Non?

    Non?


    Nora?

    Woher?


    Nondik?

    Wieviel?


    Zenbat (edo zenbat)?

    Zergatik ez?


    Zergatik ez?

    Who?


    Nola?

    Zein?


    Zein?

    Ba?


    MOE?

    ich habe Angst. - Beldur naiz.

    ich izan dut Gosea. - Gose naiz.

    Ike berriak Kummer. - Sentitzen dut.

    Ich izan dut Langeweile. - Ez nago aspertuta.

    Haben Sie Zeit? - Baduzu denbora?

    Ich habe keine Zeit. - Ez daukat denbora.

    Ich habe kein Geld. - Ez dago Param.

    Verzeihung (yada) Entschuldigen Sie .. - Barkatu, Barkatu, barkatu.
    Bitte -L ..

    ich danke für Ihre Mühe. - Eskerrik asko zure arazoagatik.
    Schade! - Zer pena!

    Gute Besserung. - Laster sendatu.

    Guten Appetit - Gozatu zure otorduak.

    Prosit (yada) Auf Ihr Wohl.. - Zure ohorea.. Ich möchte mich untersuchen lassen.

    Aztertu nahi dut.

    Soll ich warten? Itxaron al dut?

    Wann wollen (sollen) wir kommen? Noiz etorriko gara?

    Wann soll ich kommen? Noiz etorriko naiz?

    Ich möchte kommen. Etorri nahi dut.

    Ich möchte auch mit kommen. Nik ere etorri nahi dut.

    Kommt (edo) kommen Sie. Zatoz.

    Sie möchten (mögen, sollen) kommen. Etor daitezela.

    Komm edo du sollst kommen. Etorri (edo) etorriko zara.

    Nork esaten du? - Nondik zatoz?

    Wem gehört dieses Auto? -Nor kotxe hau?

    Wohnen Sie? -Non bizi zara?

    Wo Schaffen Sie? -Non egiten duzu lan?

    Machen Sie zen? -Zertan zabiltza?

    Willst du Essen? -Jaten duzu?

    Willst du zen trinken? - Zerbait edan nahi duzu?

    Machst du heute zen? -Zer egingo duzu gaur?

    Mit wem willst du am Abend ins Party gehen? –Norekin zoaz arratsaldean festara?

    Wie kann ich nach neuenhof gehen? –Nola joan naiteke Neuenhofera?

    Wenn machen sie auf? -Ze ordutan irekitzen duzu?

    Wo bin ich? -Non nago?

    Kommst du von Arbeit? -Lanetik zatoz?

    Iritsi al zara? -Dirurik ba al duzu?

    Haben sie eine Auto? -Ba al duzu autorik?

    Gehst du in Ferien? -Oporretara zoaz?

    Wohin gehst du? -Nora zoaz?

    Warum kommen sie nicht? -Zergatik ez zara etortzen?

    Warum sind sie nicht gekommen? - Zergatik ez zara etorri?

    Fährtst du Auto? – Gidatzen duzu?

    Willst du musik hören? — Musika entzun nahi duzu?

    Machst du morgen al zen? -Zer egingo duzu bihar?

    Wollen sie rauchen? – Erre nahi al duzu?

    Das wahr al da? -Egiazkoa al da?

    Wollen sie fernseh schauen? — Telebista ikusi nahiko zenuke?
    Das ist eine Tannenbaum? –Hau pinua al da?

    Ist diese Hund männlich oder weiblich? –Txakur hau arra ala emea da?

    Ohitu egin al zenuen? Nor bilatzen du hemen?

    Haben sie Wolle Hemden? Artilezko alkandorarik al duzu?

    Jantzi nahi al duzu jertsea? Ikusten al ditut zure jertseak?

    Kann ich die Strümpfe ikusi? Ikus ditzaket zure galtzerdiak?

    Darf ich das Hemd im Schaufenster ikusi? Ikus al dezaket erakusleihoan txertatzea?

    Ich möchte ein kurzarmiges Hemd. Mahuka motzeko alkandora nahiko nuke.

    Ba al zenuen besseres? Ba al dago zerbait hoberik?

    Ich möchte ain Paar Schuhe. Oinetako pare bat gustatuko litzaidake.

    Zer da Damenabteilung? Non dago emakumezkoen atala?

    Wo ist Ihre Herrenabteilung? Non dago gizonezkoen pasabidea?

    Gibt es noch billigeres? Ez al duzu hain garestia?

    Haben Sie noch teueres? Garestiagoa al da?

    Welche Model Rocken-ekin Sie-rekin? Zer modelo gona dituzu?

    Ich möchte ein kleines Wörterbuch kaufen. Hiztegi txiki bat erosi nahi dut.

    Wo kann ich die Wollhosen finden? Non aurki ditzaket artilezko prakak?

    Ich suche etwas besondes. Zerbait bereziaren bila nabil.

    Möchten Sie zen? Zer nahi duzu?

    Möchten Sie kaufen al zen? Zer erosi nahi duzu?

    Kann ich Ihnen helfen? Lagundu ahal dizut?

    Wo ist die Kasse? Non dago kasua?

    Danke schön, nur schaue ich. Eskerrik asko, bila nabil.

    Soll ich Später wieder kommen? Gero etorri behar al dut?

    Tee Ich nehme-tik. Tea erosten ari naiz.

    Wunderschöner Tag! Egun bikaina da!

    Ich muss da lang. Bide honetatik joan behar dut.

    Versuchen Sie mich am Telefon zu kriegen. Saia zaitez telefonoz aurkitzen.

    Ich muss Arbeiten. Lan egin behar dut.

    Biss dann .. Gero arte ..

    Ich habe dein Rat ignoriert. Ez ditut zure aholkuak entzun.

    Sind sie jetzt Zufrieden? Pozik zaude orain?

    Ist das wirklich netig? Benetan beharrezkoa al da hau?

    Mir geht es gut okse ich. Ongi nagoela uste dut, seguruenik.

    Beraz, schlimm war es doch gar nicht? Ez al zen txarra, ezta?

    Beraz, fühlt sich das an .. Honela sentitzen da ..

    Sie sieht sehr Glücklich aus .. Oso pozik dirudi.

    Haben Sie verstanden? - Ulertzen duzu?

    Ich habe nicht verstanden – Ez dut ulertzen

    Hast du verstanden? - Ulertzen duzu?

    Frag nicht mich - Ez galdetu

    Fragen Sie nicht mich – Ez iezadazu galdetu
    Du fragst viel - gehiegi galdetzen duzu

    Sie fragen viel - gehiegi galdetzen duzu

    Ich bin mude - nekatuta nago

    Sprich langsam - Hitz egin poliki-poliki

    Sprechen Sie langsam – Hitz egin poliki-poliki

    Lass mich Ruhe-n! - Utzi nazazu bakarrik!

    Lassen Sie mich in Ruhe - Utz nazazu bakean

    Ich weiss (es) nicht - Ez dakit

    Ich habe nicht zugehört - Ez nuen entzun

    Izan zen gehiegi dich une - zer duzu!

    Sie an izan da - Zer egiten duzu!

    Heisst (das) auf Türkisch al zen? (….) Zein da turkiar bertsioa?

    Heisst (das) auf Deutsch al zen? (…..) Zertarako da alemana?

    Wiederhole - Errepikatu

    Wiederholen Sie – Errepikatu

    Ich habe Geld = (I) dirua dut

    Ich habe kein Geld = (Nire) ez dago param

    Im Laden gibt es Brot = Ogia jan ezazu

    Wann gibt es einen Zug nach Istanbul? = Noiz dago trenik Istanbulera joateko?

    Heute gibt es keinen Zug nach Istanbul. = Gaur ez dago Istanbulerako trenik.

    Wie geht es? = Zer ez dago han? yada (It was gibt es, gibt es nicht)

    Es eilt nicht. Ez dago presarik.

    Das taugt nichts. = Horretan ez dago lanik.

    Ez duzu Freim Zimmer? (Ba al duzu gela hutsik?)

    Ja wir haben. Für ein Zimmer möchten Sie zen? (Bai dago, zer gela mota nahi duzu?

    Ein Einzelzimmer für ein Person. (Banako gela)

    Wir haben kein Einzelzimmer aber wir haben ein Doppelzimmer. (Ez dugu gela bakar bat, baina gela bikoitza dugu.)

    Ba al zen kostaldetik gertu? Zenbat da gaua?

    Kann ich das Zimmer sehen? Gela ikus dezaket?

    Natürlich, Sie mir folgen (Tabiki, jarraitu iezadazu)

    Wie lange werden Sie bleiben? (Noiz arte egongo zara?)
    Eine Woche (aste bat)

    mutim2
    Parte-hartzailea

    ich bin (yim-yim-yum-yum)

    du bist (sin-sine-sun-sün)

    Sie sind (zure sina-sina-sina-sünüz)

    er (der) ist (dir-dir-dur-dür)

    sie (die) ist (dir-dir-dur-dir)

    es (das) ist (dir-dir-dur-dir)

    wir sind (yiz-yiz-yuz-ehun)

    ihr seid (zurea-your-sunuz-you)

    sie sind (dirler-dirler-durlar-dürler)

    Ich bin Ahmet (Ahmet naiz)

    Ich bin Student (ikaslea naiz)

    Ich bin Lehrer (irakaslea naiz)

    Du bist Lehrer (irakaslea zara)

    Sie ist Lehrerin (emakumea irakaslea da)

    Sie sind studenten (ikasleak dira)

    Er ist lehrer (bera da irakaslea)

    Du bist Student (ikaslea zara)

    Du bist nicht Student (zu ez zara ikaslea)

    Ich bin nicht Cemal (Ez naiz Cemal)

    Ich bin nicht Lehrer (ez naiz irakaslea)

    Du bist Arzt (medikua zara)

    Du bist nicht Arzt (ez zara medikua)

    Bist du Arzt? (medikua al zara?)

    Nein, ich bin nicht Arzt (ez, ez naiz mediku bat)

    Ja, ich bin Arzt (bai, doc bat naiz)

    Asli ist Lehrerin (nagusia irakaslea da)

    Ayse Lehrerin (Ayse irakaslea al da?)

    Ja, Melek ist lehrerin (bai, Angel da irakaslea)

    Nein, Hulya ist nicht lehrerin (ez, Hulya irakaslea
    ez da)

    Seid ihr studenten? (ikaslea al zara?)

    Ikasleen kasuan (bai, ikasleak gara)

    Nein, wir sind nicht studenten (ez dugu ikasle
    ez gara)

    Well sind Kellner (zerbitzaria gara)

    Sind Sie Türke? (Turkiarra zara?)

    Nein, ich bin nicht Türke (ez Turks ez)

    Sie sind Türke (Türksuz zara)

    Ja, ich bin Türke (bai, turka naiz)

    Zer da


    Zer?
    wanna


    Noiz?
    zergatik


    Nondik ?
    duen


    Zein?
    duten


    Moe?
    gisa


    Nola?
    zenbat


    Zenbat ?
    wo


    non?
    non


    nondik?
    wohin


    Nora?
    wie horrela


    zergatik?

    Egunon


    Egun on

    Good egun


    Egun on/Kaixo

    Good arratsaldean


    Arratsalde on

    Gau ona


    egun on

    Kaixo


    Kaixo kaixo

    Wie ist Ihr Name, bitte?


    Zein da zure izena?

    Wie heißt du?


    Zein da zure izena?

    Wie heissen Sie


    Zein da zure izena?

    Nire izena da.../Ich heiße... Nire izena...

    Ongietorri


    Ongi etorri

    Möchten Sie etwas trinken?


    Zerbait edan nahi al duzu?

    Auf Ihr


    Zure osasunerako.

    Dein Wohl


    Zure osasuna.

    Eskerrik asko.


    Eskerrik asko.

    Ich habe Angst– Beldur naiz.

    Hast du Hunger?–Gose al zara?

    Ich habe Hunger–karnim gose.

    Ich news Kummer– Triste nago.

    Hast du Zeit?–Astirik al duzu?

    Ich habe keine Zeit.–Ez daukat denborarik.

    Ich habe kein Geld.–Ez daukat dirurik.

    Bitte—mesedez.

    Schade–yazik.

    Prosit –serefe.

    Guten Appetit–bon appetit.

    Gute Besserung–laster sendatu.

    Entschuldigen Sie–Barkatu.

    Ich danke für Ihre Mühe—eskerrik asko zure arazoagatik
    Nuke.

    Ich möchte mich untersuchen lassen. Aztertu nahi dut.

    Soll ich warten?—Itxaron al dut?

    Wann wollen wir kommen?—Noiz iritsiko gara?

    Wann soll ich kommen?—noiz etorriko naiz?

    Ich möchte kommen—etorri nahi dut.

    Ich möchte auch mit kommen—Ni ere etortzen naiz
    nahi dut.

    Kommen Sie — tira.

    Nozio


    Aurkeztu

    Darf ich bekannt machen?


    Aurkeztu al zaitut?

    Zer da…


    Hau ...

    mein mann.


    nire emaztea / senarra.

    meine Frau.


    nire senarra/emaztea

    Mein Sohn.


    nire semea.

    nire Tochter.


    nire alaba.

    mein bruder


    (nire anaia.

    meine schwester


    (Nire arreba.

    Meine Mutter


    Nire ama

    Mein Vater.


    nire aita

    Mein Opa.


    nire aitona / aitona

    nire Oma.


    nire amona / amona

    Meine Freundin


    nire neskalaguna.

    mein Kollege / meine Kollegin. nire laguna.

    Wie geht es Ihnen?


    Zelan zaude?

    Wie geht's


    Zertan ari zara?

    Danke, mir gehts gut.


    Eskerrik asko. Ondo nago.

    Und Ihnen/dir?


    Nola zaude/Nola zaude?

    Gorputza

    das Haar/die Haare


    poltsa.

    dio Kopfek


    burua.

    das Ohr, die Ohren


    belarria.

    das Gesicht


    aurpegia.

    hil Stirn


    kopeta.

    die Augenbraue, die Augenbraue


    bekaina.

    hil Wimper, hil Wimpern


    betile.

    das Auge, die Augen


    betile.

    hil Nase


    sudurra.

    hil Lippe, hil Lippen


    ezpainak.

    der Mund


    ahoa.

    der Zahn, die Zähne


    hortz, hortz.

    das kinn


    kokotsa.

    dio Halsek


    lepoa.

    die Schulter, die Schultern


    sorbalda.

    der Rücken


    atzera.

    der Arm, die Arme


    beso, beso.

    der Ell(en)bogen, die Ell(en)bogen


    ukondoa.

    das Handgelenk, die Handgelenke


    eskumuturra.

    die Hand, die Hand


    eskua, eskuak.

    der Finger, die Finger


    hatz.

    der Daumen, die Daumen


    erpurua.

    der Zeigefinger


    hatz erakuslea.

    der Fingernagel


    iltzea.

    hil Brust


    bularra.

    dio Bauchek


    sabelaldea, sabela.

    der knochen


    hezurra.

    Die Haut


    azala.

    das Gelenk, die Gelenke


    juntadura.

    der Muskel, die Muskeln


    bekaina.

    Ja, pixka bat


    Bai mesedez.

    Ez eskerrik asko


    Ez eskerrik asko.

    Gestatten Sie?


    Onartuko zenidake?/Zure baimenarekin.

    Konnen Sie mir bitte helfen?


    Lagundu mesedez
    nahi zenuke

    Eskerrik asko


    Eskerrik asko.

    Eskerrik asko.


    Eskerrik asko.

    Danke, sehr gern


    Eskerrik asko,
    pozik.

    Das ist nett, danke


    Oso jatorra, eskerrik asko.

    Vielen Dank Ihre Hilferentzat


    Eskerrik asko zure laguntzagatik
    eskerrik asko.

    Nichts zu danken.


    Ez da ezer.

    Gern gescn


    Ez horregatik.

    Entschuldigung!


    Barkatu! / Barkatu.

    ich muss mich entschuldigen


    Ez dut barkamenik eskatzen
    beharrezkoa.

    Das tut mir Leid


    Barkatu eragozpenak.

    Es war nicht so gemeint


    Ez nuen hori esan nahi.

    Es ist leider nicht moglich


    Zoritxarrez ez da posible.
    Villeicht ein andermal


    Beste garai batean agian.

    Ikaslea zara


    Sind sie schüler(in)?

    Zein ikastetxetan graduatu zinen?


    Welhe Schule haben
    si absolviert?

    Zein eskolara joaten zara?


    Welche Schule besuchen Sie?

    Unibertsitatean ari naiz ikasten


    Ich Studiere an der Universitat.

    Zer ikasten ari zara


    Studieren Sie al zen?

    Medikuntza ikasten ari naiz


    Ich studiere,medizin.

    Ez naiz ikasten ari, lanean ari naiz


    Ich studiere nicht,ich arbeite.

    Literatura sailean nago


    Ich bin in der Literaturabteilung.

    Abisu Mezuak

    Sarrera


    EINGANG.
    Irten


    AUSGANG.
    Lanpetuta


    BESETZT.
    LADIES


    DAME.
    BAY


    HERR.
    LIBRE, HUTSIK


    FREI.
    SARRERA EZ


    EINTRITT VERBOTEN.
    Aparkalekurik EZ


    APARKALEKUA VERBOTEN.
    ESKOLA


    SCHULE.
    OSPITALEA


    KRANKENHAUS.
    BIDEEN ERAIKUNTZA


    STRASSENBAU.
    IREKI


    IRAITZEN.
    ITXITA


    GESCHLOSSEN.
    Aholkuak


    INFORMAZIOA.
    HARD


    STOP.
    JOAN POLITKI


    LANGSAM FAHREN.
    NORA BATEKO BIDEA


    EINBAHNSTRASSE.
    PASATZEA DEBEKATUTA DAGO


    KEINE DURCHFAHRT.
    EKITALDIA


    GEPACK.
    ITXARONGELA


    WATERSAAL.
    herrigunea


    STADTMIT.
    HERIOTZA ARRISKUA


    LEBENSGEFAHR.

    Vielen Dank für den netten Abend.—Eskerrik asko arrats eder hau.

    Machen Sie morgen al zen?—Zer egingo duzu bihar?

    Treffen wir uns heute Abend?—Tokituko al gara gaur arratsaldean?

    Es geht leider nicht. Ich habe zu tun.—Tamalez, inola ere ez. Lanpetuta nago.

    Lassen Sie mich bitte in Ruhe!—Utz nazazu bakean, mesedez!

    Jetzt reicht's!—Nahikoa da!

    Verschwinde!—Alde!

    Wie bitte?—Jauna/Nola?

    Ich verstehe dich nicht.—Ezin zaitut ulertu.

    Bitte sprechen Sie etwas langsamer.—Mesedez hitz egin polikiago.

    Ich verstehe/habe verstanden.—
    Lortzen dut. / I get it.

    Sprechen Sie—hitzen ari al zara?

    Was heißt…auf Türkisch?—Zer esan nahi du turkieraz?

    Was bedeutet das?—Zer esan nahi du honek?

    Wie spricht man dieses Wort aus?—Nola ahoskatzen da hitz hau?

    Können Sie mir die Strecke/das auf der Karte zeigen?—Mesedez, erakutsi al didazu bidea/hau mapan?

    Bitte, ist das die Straße... nach...?—Barkatu, hau al da bidea...?

    Bei der Ampel—lanparatik.

    An der näcsten Ecke—lehen izkinatik.

    Links/rechts abbiegen.—ezkerrera/eskuinera biratu.

    Das ist ein Haus (etxe hau da)

    Das Haus ist grün (etxea berdea da)

    Das Haus ist weiss (etxea zuria da)

    Das Haus ist neu (etxea berriagoa da)

    Das Haus ist alt (etxe zaharra)

    Das ist ein Auto (hau automobil bat da)

    Das Auto ist neu (autoa berria da)

    Das Auto ist grün (autoak berde bihurtzen dira)

    Das Auto ist gelb (autoa horia da)

    Die Blume ist rot (lorea gorria da)

    Die Blume ist weiss (lorea zuria da)

    Die Blume ist schön (lorea ederra da)

    Der Stuhl ist alt (aulkia zaharra da)

    Der Tisch ist bruta (taula handia)

    Der Mann ist jung (gizona gazteagoa da)

    Der Student ist foul (ikaslea tentazioa da)

    Der Stuhl ist grün (aulkia hazten berde)

    Die Stühle sind green (aulkiak piztu berdeak)

    Die Blume ist schön (lorea ederra da)

    Die Blumen sind schön (loreak ederrak dira)

    Die Blumen sind rot (loreak gorriak dira)

    Die Blumen ist gelb (loreak horia dira)

    Die Frau ist jung (emakumezkoa gazteagoa da)

    Die Frau ist nicht jung (emakumezkoak ez da gazte)

    Die Blume ist rot (lorea gorria da)

    Die Blume ist nicht rot (lorea ez da gorria)

    Der Stuhl ist lang (aulkiak)

    Der Stuhl ist nicht lang (aulkia ez da luzea)

    Die Blumen sind schön (loreak ederrak dira)

    Die Blumen sind nicht schön (loreak ez dira ederrak)

    Die Studenten sind foul (ikasleek tentazioa dute)

    Die Studenten sind nicht foul (ikasleak ez dira alferrak)

    Der Stuhl ist neu (aulkia berria da)

    Der Stuhl ist nicht neu (aulkia ez da berria)

    Die stühle sind neu (aulkiak berriak dira)

    Die Stühle sind nicht neu (aulkiak ez dira berriak)

    mutim2
    Parte-hartzailea

    Ezagutu…

    Wie heißen Sie? Zein da zure izena?

    Sind Sie Herr Kemal?—Zu al zara Kemal jauna?

    Wer Sind Sie? Kim Nor zara zu?

    Wie heißt du? Zein da zure izena?

    Wer bist du?—Nor zara zu?

    Wie ist Ihr Familienname? EdZein da zure abizena?

    Wie ist Ihr Vorname? NWhat da zure izena?

    Ich heiße Ali - Nire izena Ali da.

    Mein Name ist Ali - Nire izena Ali da.

    Ja, das bin ich - Bai, ni naiz.

    Nein, ich heiße Veli - Ez, nire izena Veli da.

    Ich bin der Ali - Aliy naiz.

    Ich bin die Sevim - Sevim naiz.

    Ich heiße Ali - Nire izena Ali da.

    Ich bin der Ali - Aliy naiz.

    Mein Familienname ist Çalıskan—Nire abizena Çalıskan da.

    Mein Vorname ist Ali - Nire izena Ali da.

    Wo wohnen Sie? EredWhere bizi zaren?

    Wo wohnst du? EredWhere bizi zaren?

    Wohnen Sie Istanbulen?—Istanbulen bizi al zara?

    Wohnst du in Istanbul?—Istanbulen bizi zara?

    Woher kommen Sie? ErNon zatoz zatoz?

    Non etorriko zara?

    Kommen Sie aus Deutschland?—Alemaniakoa zara?

    Kommst du aus Deutschland?—Alemaniakoa al zara?

    Wie ist Ihre Telefonnummer? NWhat da zure telefono zenbakia?

    Wie ist deine Telefonnummer? NWhat da zure telefono zenbakia?

    Wie ist Ihre Adresse? -Zer da zure helbidea?

    Wie ist deine Adresse? NWhat da zure helbidea?

    Sie von Beruf zen? - Zein da zure lanbidea?

    Ich wohne in İstanbul—Istanbulen bizi naiz.

    Nein,ich wohne in İstanbul—Ez, İstanbulen bizi naiz.

    Ich komme aus Bursa—Bursatik nator.

    Nein, aus dem Sudan—Ez, Sudandik nator.

    Meine Telefonnummer ist… Nire telefono zenbakia ...

    Meine Adresse ist ... —Adress ...

    Ich bin Lehrer - Nire irakaslea.

    Estatuari galdetzea eta gogoratu ...

    Wie geht es Ihnen?

    Und Ihnen?

    Wie geht es dir?

    Zu?

    Geht es Ihnen gut?

    Danke, gut - Eskerrik asko, ondo dago.

    Es geht - Kudeatzen du.

    Danke, auch gut ekkür Eskerrik asko, ondo nago ere.

    Gut naiz fina.

    Auch gut - ondo nago.

    Es geht - Kudeatzen du.

    Sehr gut im Very good.

    mutim2
    Parte-hartzailea

    Zerbait galdetu al dezaket?
    Kann ich Sie etwas fragen?

    Nola aurkitu dezaket?
    Wie kann ich findden?

    Nora joan behar dut?
    Wie muß ich gehen?

    Ikasi alemana[/]

    Nora eramaten du cade honek?
    Wohin führt diese Straße?

    Barkatu baina galduta nagoela uste dut.
    Entschuldigen Sie, ich glaube ich habe mich verlaufen

    Ezin al didazu nondik nagoen?
    Können Sie sagen, wo ich mich befinde?

    Ezin al duzu leku hau erakutsi nire mapan?
    Können Sie mir diesen Platz auf meiner Mappe zeigen?

    Ni ez naiz hemengoa.
    Ich bin nicht von hier.

    Burp zaude?
    Sind Sie von hier?

    Adress hau nola joan daitekeen azaltzeko?
    Können Sie mir erklären, wie ich zu dieser Adresse komme?

    Urrunekoa al da?
    Hau da?

    Itxi al da?
    Ist da der Nähe?

    Zenbat denbora iraungo du?
    Wie lange dauert es?

    Nola kale nagusira iritsiko zara?
    Wie komme ich zu der Hauptstraße?

    Non dago autobus geltoki hurbilena?
    Wo ist die nächste Bushaltestelle?

    zein norabide da hiriaren erdigunea?
    Richtung ist das Zentrum welcher?

    Ezkerraldean.
    Estekak.

    Eskubidea.
    Erreklamazioak.

    Jarraitu zuzen.
    Hemen goaz berriro.

    Joan kaletik eta eskuinera biratu izkinan.
    Gehen die Straße entlang und an der Ecke nach Rechts.

    Hemen.
    Hemen.

    Han.
    Lau.

    Ikasi alemana[/]

    Hantxe bertan.
    Dorth

    Hantxe bertan.
    Lau.

    Izkina inguruan.
    An der Ecke.

    Zeharka.
    Gegenüber.

    Zeharka.
    Druben.

    Ella
    Parte-hartzailea

    Zer?
    Jauna / Nola
    Ich verstehe Sie / dich nicht.
    Ezin nuen zu / zu ulertu.
    Kannst du das bitte noch einmal wiederholen?
    Errepikatu mesedez
    Bitte sprechen Sie / sprich etwas langsamer / lauter.
    Mesedez, hitz egin / ozenago / motelago hitz egin.
    Ich verstehe / habe verstanden.
    Lortzen dut. / I get it.
    Sprechen Sie/Sprichst du…
    ... hitz egiten ari al zara?

    Deutsch?


    Alemaniako
    Ingelesa?


    English
    Französisch?


    Frantsesa

    Ich spreche nur wenig...
    Pixka bat hitz egiten dut.
    Heißt…auf Türkisch al zen?
    …Nola esan turkieraz?/…Zer esan nahi du turkieraz?
    Zer esan nahi du horrek?
    Zer esan nahi du horrek?
    Wie spricht man hil da Wort aus?
    Nola ahoskatu / ahoskatu hitz hau?

    Auskunft / Ezagutza
    Entschuldigung, wie komme ich bitt nach...?
    Barkatu, nola iritsiko naiz?
    Können Sie mir die Strecke / das auf der Karte zeigen?
    Mesedez, erakutsi al dezakezu errepidea / hau mapan?
    Bitte, ist das die Straße... nach...?
    Barkatu, hau al da bidea...?
    Immer gerdeaus bis…Dann…
    …-e/-a beti da egia. Beranduago…
    Bei der Ampel
    lanparatik
    an der näcsten Ecke
    lehen izkinatik
    Loturak / rechts abbiegen.
    biratu ezkerrera / eskuinera
    __________________

    Serpil lorea
    Parte-hartzailea

    Osasuna oso lan onuragarria izan da mutim lanerako. :)

    Stuttgartt-eko Polat
    Parte-hartzailea

    Eskerrik asko lagunok, zure osasun ahalegina ez da alferrik galduko.

    scraaby
    Parte-hartzailea

    eskerrik asko zure ahaleginagatik

    HamzaD
    Parte-hartzailea

    Eskerrik asko, beste arazo batzuk dituzu baina hala ere: D

    Hasbeyogl du
    Parte-hartzailea

    Mila esker, baina zerbait esan nahi dut, dagoeneko gaia ireki duten lagunak ahal duten neurrian laguntzen saiatu dira. Nahasgarria da erantzunaren gauza berak idaztea berehala.

    lambdawinner829
    Parte-hartzailea

    Ez dut ondo ulertzen zer den elkarrizketa hau, baina eskerrik asko partekatzeagatik!

11 erantzun erakusten - 1etik 11ra (11 guztira)
  • Gai honi erantzuteko saioa hasi behar duzu.