Alemaniako poesia eta turkiera

ONGI ETORRI ALMANCAX FOROetara. ALEMANIA ETA ALEMAN HIZKUNTZARI BURUZ BILATZEN DUZUEN INFORMAZIO GUZTIA GURE FOROETAN AURKITU DEZAKEZU.
    kholp $ jasotzeko
    Parte-hartzailea

    DER ALTE MANNS RISSE
    Einst hatte ich ein Spiel irgendwo aufgepaßt.
    Es gimnastik gekräuselten alten Mann in diesem Spiel.
    Tragende zackige Kleidung.
    Bedeutungslosen flüchtigen Blick in seinen Augen haben.
    Zu alt sein, ke Energie habend, die gelassen wird und verlassen ist. Estekak allein, nachdem gelebt havend nichts.

    Seine Risse hatten Wether gestoppt noch beendet.
    Er hatte soviel Mühe, ez da lotsarik izan.
    Die Atmung war sein Profit und lebte war sein nur Ehrgeiz. , harrigarria iruditzen zait.
    Auf dem Lebenstadium ohne Vorhänge.
    Er hattest moment, du hast einen Anhaltspunkt überschritten?

    Zaharraren malkoak
    Duela urte batzuk joko bat ikusi nuen nonbait
    Biribildutako zahar bat zegoen cast honetan
    Soineko tatty bat zegoen
    Begirada zentzugabeak zituen begietan
    Zaharra, lanik gabe, abandonatua,
    Gizon bakarti eta desabantailatua

    Gizonaren malkoak gelditu egin ziren eta ezin zuten gelditu
    Zenbat denbora irauten zuten arazoak?
    Arnasa irabazia zen, bizi izan zen helburu bakarra
    Etengabeko bizitza eszena honetan
    Munduko drama handiena jokatu zuen
    Ba al dakizu immigrazioari buruz?

    WARUM, VERLIEBEND OHNE ZU SEIN, LIEBTE?
    Wenn Augen sehen, mag Herz und verliebt.
    Die Neigung, zum des Lichtfeuers zu treffen.
    Wirklichkeit und Traum erandten einander gemischt.
    Ein Moment kommt und wölbte Augenbrauen werden die Stirn gerunzelt.

    Er hatte liebte eine Menge die schöne ohne zu sein liebte.
    Badakigu, hau da, zer da hau?
    Der Geliebte trägt auch die Mühe.
    Warum, verliebend ohne zu sein, liebte?

    Tage voll der Hoffnung und der Erwartung.
    Überschritten mit Glück und Leid.
    Wir hatten stark aber zu stark versucht.
    Aber nicht das Rätsel beantwort, the konnte das Liebe genannt wurde.

    ZER DA MAITATZEA ETA EZ MAITE izatea?
    Begia ikusten badu, bihotza maite du, maitemindu egiten da
    Pasioa pasioa sute bat erretzen du
    Ametsa, benetako nahasmena
    Une batez Moon Crescent dator.

    Edertasuna maite du, ez du maite
    Jakin ez dago erremediorik ez dagoela
    Zazpi maite arazoak zamatzerakoan
    Zer da maitasuna eta maitatzea?

    Espero, itxaropen betetako egunak
    Pozaldiak, egunak tristeziak gainditu zituen
    Saiatu naiz asko baina oraindik
    Ez genuen maitasuna izeneko enigma konpondu.

    JAHRE HABEN SEIT EZAGUTU HERAUF
    Jahre haben überschritten se dé den Aufspalten, das weiß, wo du bist?
    Ich könnte alles tun, dich zu sehen und deine Stimme zu hören.
    Deine Jetblack Augen, dein wellenförmiges Haar ahaztezina izan zen.
    Nie den, daß du, du bist immer auf meinem verstand vergessen wordst warst, ohne vergessen zu werden.

    Dein Gedächtnis gerraren aurkako gerra hasi zen Herzen geblieben meinem.
    Die bedrückenden Jahre hatten dich von mir gezogen.
    Noone hat "ich liebe dich" ausgenommen dich gesagt.
    Noone hat unsere Liebe ausgenommen uns gekannt.
    Ich werde alleine gelassen und unsere Liebe ist ein Lied geworden.
    Ich habe an dich mit diesem Lied gedacht.

    HAMAR URTE SINATZEN DIRA
    Urte bananduak, orain non zaude?
    Ikusi ahal izateko, ez nuke zure ahotsa entzuteko ezer emango
    Ezinezkoa da begi errazak, olatuen ilea ahaztu behar izatea
    Ez dut uste ahaztu zaidanik, ez zara beti ahazten zure kontuan.

    Bihotz txoko bat gogoratzen dut
    Urruneko urte haiek niregandik urrundu zaituzte
    Norbaiti maite didazu esan didazu
    Inork ez zekien gure maitasuna izan ezik
    Zuk gabe, gure maitasuna abesti bat zen
    Urteak daramatzat kantatu abesti honekin.

                                                                          Urrea da.

    emosh
    Parte-hartzailea

    Anaia eskuan, hiztegi pixka bat begiratu nuen, baina zer da ulertzeko modukoa: D baina polita da turkiera edukitzea, hau ulertzeko berrogei okindegi jan behar ditudala uste dut. :(

    kholp $ jasotzeko
    Parte-hartzailea

    ni zehazki :D

    ayyda to
    Parte-hartzailea

    danke schön hervorragend…..

    otsoak
    Parte-hartzailea

    Ulertzen dut niretzat oso zaila dela turkiera itzultzea.

    eskerrik asko.

    Erraza da ulertzea, baina estilo hau idatziz gero, alemana ikasiko zuen.

    Salih34
    Parte-hartzailea

    Eskerrik asko partekatzeagatik

5 erantzun erakusten - 1etik 5ra (5 guztira)
  • Gai honi erantzuteko saioa hasi behar duzu.