KONJUNKTIONEN alemaniarra (Konexioak alemaniarra)

> Foroak > Alemaniako Ikastaroa eta Jakintzaren Bankua > KONJUNKTIONEN alemaniarra (Konexioak alemaniarra)

ONGI ETORRI ALMANCAX FOROetara. ALEMANIA ETA ALEMAN HIZKUNTZARI BURUZ BILATZEN DUZUEN INFORMAZIO GUZTIA GURE FOROETAN AURKITU DEZAKEZU.
    Mikail
    Parte-hartzailea

                       
                                      CONJUNKTIONEN (konjuntzak)

                  A. Hauptsatzkonjunktionen: (Oinarrizko esaldi konjuntioak)

      1. Hauptsatz ADUSON 2. Hauptsatz

                        (aber denn und sondern oder nämlich)

    a. aber: (baina)

          Ich möchte auch mitkommen, aber ich muss arbeiten.
    (Etorri nahi dut, baina lan egin behar dut)

    b. denn: (delako)

        Ich muss arbeiten, denn ich habe morgen Prüfung.
        Lan egin behar dut bihar azterketa bat egiten dudalako.

    c. eta: (eta)

      Ich werde viel arbeiten, eta von der Prüfung 100 bekommen.
            (Gogor lan egingo dut eta 100 lortuko ditut azterketan).

    d. sondern: (ez)

      Ich arbeite nicht für Englisch, sondern für Deutsch.
          Alemana ikasten ari naiz, ez ingelesa.

    e. oder: (edo / ez bada eskuragarri)

    Möchtest du Cola-ko kamiseta, oder (möchtest du)?
          (Nahi duzu Coke edo tea?)

    f. nämlich: (for / so)

        Ich muss im Bett liegen, ich habe nämlich hohes Fieber.
            Ohera joan behar dut, sukarra handia duelako.


    B. Hauptsatzkonjunktionen mit Umstellung:

    1. Hauptsatz 2. Hauptsatz
      (Trotzdem, dennoch, darum, deshalb, deswegen, sonst) 

      a. trotzdem /
          dennoch: (kontrastean)

    Walter bekommt schlechte Noten, trotzdem arbeitet er nicht genug. 
      (Walterrek nota txarrak ateratzen ditu, baina ez du behar bezala funtzionatzen.)

    b. darum
          deshalb
          deswegen: (beraz)

    Robert arbeitet viel, darum (deshalb, deswegen) noten konposatzen hasi zen. (Robertek gogor lan egiten du nota onenak lortzeko.)

    c. semea: (bestela)

    Du sollst viel arbeiten, sonst wirst du erfolglos.
      Gogor lan egin behar duzu, edo huts egingo duzu.

    C. Doppelkonjunktionen: (Bikoitza konektoreak)

    a. entweder ………. oder: (bai …… .. edo)

    Ich im Sommer entweder nach Istanbul, edo nach Izmir fahren. (Udan Istanbulera edo Izmirera joan nahi dut.

    b. zwar …… .. aber: (nahiz eta ……. baina)
      Izmir zib billig, aber (ist) heißer als Istanbul.
    (Izmir merkea baina Istanbul baino beroagoa den arren)

    c. weder ……… noch: (ez ……. ezta)

    Unsere Stadt ist weder modern, noch billig.
      Gure hiria ez da modernoa edo merkea.

    D. sowohl …… .. alsch: (biak …… .. eta)

      Istanbul ist sowohl modern, als auch interessant.
        (Istanbul modernoa eta interesgarria da)

    ra. nicht nur ……… sondern auch: (ez bakarrik baina baita)

    Ich kann nicht nur Deutsch, sondern auch Englisch sprechen. (Alemanez ez ezik, ingelesez ere hitz egin dezaket.)

    f. einerseits ………. andererseits: (alde batetik eta bestetik)

      Ich möchte einerseits Geld sparen, andererseits (möchte ich) eine Reise machen.
      (Batetik dirua aurreztu eta bestetik bidaia egin nahi dut)

    g. burusoila …… .. burusoila: (batzuetan, beste batzuetan ere)

            Istorio pribatua Türkei, Deutschland kalean.
    (Batzuetan Turkian, beste batzuetan Alemanian)
    Du bist gut gut, bald bald schlecht. Batzuetan ona zara, batzuetan txarra.

    schwarzervogel
    Parte-hartzailea

    Ich möchte nicht arbeiten, denn Wir zanken zusammen with meinem Bruder in Geschaft. :(

    ist richts oder falsch da?

    meral26
    Parte-hartzailea

    Geschäft zuzena da eta Geschäft izango zarela uste dut. Ez zaitut engainatu nahi, baina maisuek idatziko dute. :)

    Derwisch
    Parte-hartzailea

    hi,

    "melisözge" zuzena dela uste dut... Baina ez zegoen "schwarzervogel" zusammen idatzi beharrik... Ea zer dioten maisuek...

    Mikail
    Parte-hartzailea

    Hobe izan zitekeen: "Ich möchte im Geschaft nicht arbeiten, denn wir zanken mit meinem Bruder".

    Melisek eta Derwisch-ek zuzena dela uste dut.

    sakuya to
    Parte-hartzailea

    hau da
               
                 Ich möchte im Geschaft nicht arbeiten, denn wir mit meinem Bruder zanken ..
    Ez luke izan?
               Ikasturtean horrela ikusi nuen.“From” ondoko perpausak aditza ere amaieran duelako..
    Oker egon naiteke::) Uste dut oker nago ...

    Mikail
    Parte-hartzailea

    Ez, sakuyaa maitea, subjektua + aditza "denn" juntagailuaren ondoren dator.
    adibidez: Ich esse den Hamburger, denn ich habe Hunger.
    Uste dut esan nahi duzuna "weil" juntagailua dela.Horrela ere adieraz genezake esaldi hau:
    Han Hamburger dut, Hunger habe.

    Bi esaldiek esanahi bera dute: (hanburgesa jaten dut gose naizelako).
                                                Hanburgesa jaten dut gose naizelako.
    Nahiz eta haien baliokidea hiztegian "zergatik" idatzita egon, hobe da horrela itzultzea.

    yazyagmuruxnumx
    Parte-hartzailea

    Hobe izan zitekeen: "Ich möchte im Geschaft nicht arbeiten, denn wir zanken mit meinem Bruder".

    Beti ikasi dut iraganaldian erabilitako aditza (ge) taxi bat lortzen dela eta beti esaldi amaieran idatzita.
    hemen idatzi duzu geschft i
    beispiel: ich habe gegessen

    Mikail
    Parte-hartzailea

    Yazyağmuru maitea, esaldi honek ez du zerikusirik Perfekt-ekin, das Geschaeft-ek denda esan nahi du. Ezin dut puntuzko letra aurkitu hemen idazten ari naizenean, uste dut gaizkiulertua hortik sortu zela.
    Esaldi honen baliokide turkiarra hauxe da: «Ez dut dendan lanik egin nahi nire anaiarekin liskar egin dugulako».

    güzgül du
    Parte-hartzailea

    Sie geht nicht in die Cantine,bainasie isst im Bureau.
    Antzinako indizea Kanten gaineko Zubia, hau da, bulegoa.
    Richtig oder falsch ???

    ozzulaxnumx
    Parte-hartzailea

    Adusonen logika azalduko bazenu, markatu :)

10 erantzun erakusten - 1etik 10ra (10 guztira)
  • Gai honi erantzuteko saioa hasi behar duzu.