Barazkiak alemanez ilustratutako hitzaldia eta esaldi laginak

Kaixo, alemana ikasgai honetan, barazkiei buruz hitz egingo dugu alemanez (die Gemüse). Barazkien singularra eta plurala alemanez ikasiko ditugu. Lehenik eta behin, barazki ohikoenen alemana ikasiko dugu. Barazki alemanak ikasten ditugun bitartean, bertako artikuluekin batera ikasiko dugu. Horrez gain, barazkien ikus-entzunezko ederrak prestatu ditugu zuretzat alemanez.




Gure Jaunak eman dizkigun bedeinkazio, barazki eta fruitu lehor eder horien alemaniarra. singularrean zein pluralean ikasiko dugu. Gure aurreko ikasgaian Alemaniako fruta Gaia aztertu dugu. Ikuspegi ederrekin fruituak ikasi genituen eta alemanez esaldiak egin genituen frutei buruz. Orain barazkien alemana modu berean ikasiko dugu.

Barazki alemaniarrak ikasi ondoren, ikasi ditugun barazki horiei buruzko esaldi sinple alemaniarrak egingo ditugu orrialdearen azken aldera korritzen dugun bitartean.

Barazkien gaia alemanez 9. edo 10. mailan irakasten da normalean. Ikastaro hau alemana beraiek ikasten dutenentzat, 9. mailako ikasleentzat eta 10. mailako ikasleentzat izango da. betgrama



Barazki alemaniarrak orain bai haien artikuluekin, bai singularrekin eta pluralekin Ikasi ditzagun alemaniar barazkiak banan-banan.

ALEMANIAKO BARAZKIAK IRUDITUTAKO GAIA

 

Barazki alemaniarrak - Tipula
DIE ZWIEBEL - TIPULA

 

Barazki alemaniarrak - Baratxuria
DER KNOBLAUCH - BARATXURRA

 

Barazki alemaniarrak - Patatak
DIE KARTOFFEL - PATATA

 

Barazki alemaniarrak - Tomatea
DIE TOMATE - TOMATEA




Barazki alemaniarrak - piperra
DER PFEFFER - PIPRA

 

Barazki alemaniarrak - Pepinoa
DIE GURKE - SALATALIK

 

Barazki alemaniarrak - Azenarioak
DIE KAROTTE - AZENARIA

 

Barazki alemaniarrak - Berenjena
HILBERRINA - ALBERTZA

 

Barazki alemaniarrak - Letxuga
DER ENTSALADA - Letxuga




Barazki alemaniarrak - aza
DER KOHL - AZA

NUTS ALEMANIAK

 

Alemaniako fruitu lehorrak - Hurra
DIE HASELNUSS - HAZELNUT

 

Alemaniako fruitu lehorrak - Intxaurra
DIE WALNUSS - INTXAURRA

 

German Nuts - Almendra
DIE MANDEL - ALMENDRA




German Nuts - Pistatxo
HIL PISTAIZE - PISTATXOA

 

German Nuts - Egipto
DER MAIS - EGIPTO

Barazki alemaniarrak (Gemüse) Izenburua duen gaia memorizazioan oinarrituta dago. Zuretzat askoz onuragarriagoa izango da gero esaldi batean memorizatutako hitzak metodo egokienarekin zeure buruari buruz lantzen baduzu. Gai honi buruz aipatu nahi dugu, zalantzarik gabe, alemaniar barazki izenak haien artikuluekin batera ikasi behar dituzula. Artikulurik gabe erabiltzen dituzun hitzekin esaldi politak egiten badituzu, baliteke kontatu nahi duzun beste batek ez ulertzea. Horrek ondorioztatzen du zure ustez ederra den esaldia benetan zentzugabea dela.

BARAZKI ALEMANIAK TAULAN

Goiko irudietan, barazki ohikoenak eta erabilienak sartzen saiatu gara. Orain zabaldu dezagun gure barazki zerrenda alemanez eta aurkeztu ditzagun taula batean, denak batera ikusi ahal izateko.

BARAZKI ALEMANIAK
das Gemüse landare-
der Pfeffer Beaver
hil gurke Pepinoa
hil Tomate tomateak
hil Kartoffel patata
Zwiebel hil da tipulak
der Knoblauch baratxuri
der Salat Entsalada, Letxuga
der Spinat espinaka
hil Petersilie Perrexila
der Lauch porrua
der Blumenkohl azalorea
der Rosenkohl Bruselako kimu
hil Karotte azenarioak
der Kurbis Kalabaza
der Sellerie Apioa
hil Okraschote okra
die weisse Bohne Haricot babarruna
die grune Bohne Babarrun berdeak
hil Erbse ilarrak
die Alberjinia berenjena
die Artischocke Orburua
der Brokolia brokolia
der Aneta Aneta

Jakina, gai hau prestatzerakoan pentsatu ez genituen barazki asko egon daitezke. Hala ere, nahikoa da lehenik eta behin alemanez gehien erabilitako eta kontsumitutako barazkiak ikastea. Geroago barazki gehiago alemaniar hiztegietatik ikas daitezke, gero behar izanez gero. Jarrai ditzagun alemanez barazkiei buruzko gure esaldi adibideak.

ALE ALEZKO BARAZKIEI BURUZKO PERPAUSAK

Alemaniako Barazkien Lagin Kodeak
Alemaniako Barazkien Lagin Kodeak

Azter dezagun ikusi dugun irudi hau. Irudiko mutila "Ich esse nicht gern Gemüse”Dio. Beraz;

  • Ich esse nicht gern Gemüse : Ez zait gustatzen barazkiak jatea

Edo kontrakoa esan nahiko balu, hau da, barazkiak jatea gustatzen zait, nola esango luke?

  • Ich esse gern Gemüse : Barazkiak jatea gustatzen zait

Goiko bi esaldien arteko aldea esaldian dago "ezHitzetik du jatorria ”. Ikusten duzun bezala "ez"Hitzak" ezezkotasuna gehitzen dio esaldiari.

Orain egin ditzagun horrelako beste esaldiak. Ikusi beheko esaldiak.

  • Ich esse gern Maise : Artoa jatea gustatzen zait
  • Ich esse gern Karotten : Azenarioak jatea gustatzen zait
  • Ich esse gern Zwiebeln und Kartoffeln : Tipula eta patatak jatea gustatzen zait
  • Ich esse gern Gemüse : Barazkiak jatea gustatzen zait
  • Ich esse gern Obst und Gemüse : Frutak eta barazkiak jatea gustatzen zait
  • ich esse ez gern maise : Ez zait gustatzen artoa jatea
  • ich esse ez gern Karotten : Ez zait gustatzen azenarioak jatea
  • Ich esse nicht gern Zwiebeln und Knoblauchen : Ez zait gustatzen tipula eta baratxuria jatea

Goian alemanez dauden barazkiei buruzko esaldi-adibideetan ikus daitekeen moduan, horrelako esaldietan objektuen pluraleko forma erabiltzen da beti. Eman dezagun beste adibide bat.

Alemaniako Barazkien Lagin Kodeak
Alemaniako Barazkien Lagin Kodeak

Goiko irudian, ume bat "Ich mag kein Gemuse. ich mag Obst”Dio. Beraz, “Barazkiak ez zaizkit gustatzen. (Ez zaizkit barazkiak gustatzen). Fruta gustatzen zait.”Dio. Orduan, zergatik erabili zen "nicht" esaldia aurreko adibideetako esaldietan ezezkoa izateko eta hemen "kein" erabiltzen zela pentsatuko zenuen? Azal dezagun honela; Aurreko lagin esaldietan, "nicht" hitza "gern" aditzaren aurretik zegoen beti. Alemanieraz, "nicht" erabiltzen da aditzak negatiboak izateko. Hemengo esaldian, "Ich mag kein Gemüse" esaten dugu. Gemüs hitza izena denez, esaldi honetan "kein" erabiltzen da "nicht" -en ordez gemüse hitzaren aurrean. Bi erabileren adibideak eman ditugu.

ALEMAKO BARAZKIEI BURUZKO PERPAUS INFORMATIBOAK

Tomateari buruzko informazioa alemanez
Tomateari buruzko informazioa alemanez

Azter ditzagun goiko irudiko esaldiak:

  • Das ist ein Obst : Hau fruitua da
  • Es ist ustel : Gorria da
  • Es ist saftig : Mamitsua da
  • Kalium, Magnesium, A bitamina eta C bitamina dira : BERA DA; Kaltzio, magnesio, A bitamina eta C bitamina ditu (baditu, baduela esan nahi du)

Not: Tomateak batzuetan fruten artean eta beste batzuetan barazkien artean zenbatzen direnez, irudi honetan fruta gisa definitzen ditugu. Barazki bat dela esan nahi badugu "Das ist ein GemuseHonela idatzi beharko genuke ”.


German Pepper-i buruzko informazioa
German Pepper-i buruzko informazioa

Azter ditzagun goiko irudiko esaldiak:

  • Das ist ein Gemuse : Hau barazki bat da
  • Es ist grün und lang : Berdea eta altua da
  • C bitamina da : C bitamina dauka (badu, badu)
  • Es ist gesund : Osasuntsu dago

German Azenarioari buruzko informazioa
German Azenarioari buruzko informazioa

Azter ditzagun goiko irudiko esaldiak:

  • Das ist ein Gemuse : Hau barazki bat da
  • Es ist lang : Bera altua da
  • Es ist laranja : Laranja da
  • A bitamina, B bitamina, D bitamina eta E bitamina dira : BERA DA; A bitamina, B bitamina, D bitamina eta E bitamina ditu.


Tipula Alemaniari buruzko informazioa
Tipula Alemaniari buruzko informazioa

Azter ditzagun goiko irudiko esaldiak:

  • Das ist ein Gemuse : Hau barazki bat da
  • Es ist obal : Biribila da
  • Esate baterako, Phospor, A bitamina, B bitamina eta C bitamina : BERA DA; fosforoa, A bitamina, B bitamina eta C bitamina ditu

Alemaniako patatei buruzko informazioa
Alemaniako patatei buruzko informazioa

Azter ditzagun goiko irudiko esaldiak:

  • Das ist ein Gemuse : Hau barazki bat da
  • Es ist oval and hell braun : Biribila eta marroi argia da
  • Kalium eta B bitamina dira : BERA DA; Kaltzio eta B bitaminak ditu
  • Es ist lecker : Goxoa da

Ikasle maiteak, ikasgai honetan, barazkiak alemanez ikusi ditugu orain arte eta barazkiei buruzko esaldi adibideak alemanez idatzi ditugu. Orain idatz ditzagun beheko ohar batzuk alemaniar ezagutza orokorrari dagokionez, nahiz eta gaiari lotura zuzena ez izan.

ALEMANIAKO BARAZKIEI BURUZ EZAGUTZEKO GAUZAK

Lagun maiteak, goian, alemaniar barazkiak bai bisualki bai mahai batean eman ditugu. Jakina, hitz hauek buruz ikasi behar dira, alemanezko hitz guztiak bezala, beren artikuluekin eta pluralekin batera. Gainera, aurreko ikasgaietan aipatu dugu, baina eman dezagun informazio bat berriro gogoratuz irakurtzen ez duten lagunak egon daitezkeela. Agian, zure arreta piztu du goiko irudiak aztertzerakoan.

  1. Alfabeto alemanian ez dago I maiuskularik eta I minuskularik. Beste modu batera esanda, i hizkiak ez du maiuskularik eta minuskularik I hizkirik. Hori dela eta, hitz guztietan bezala, kontuz ibili behar duzu barazkien ortografia alemanez.
  2. Aurreko ikasgaietan aipatu dugu. Alemanez, izen bat izen propio bat edo genero izen bat izanik, hasierako letra maiuskulaz jarri behar da nahitaez. Goiko irudietan eta taulan ikus daitekeen moduan, alemaniar barazki izenen inizialak letra larriz idazten dira beti. Arau hau izenetarako bakarrik da baliagarria, baina ez adjektibo, izenordain, aditzondo, aditzetarako.

Lagun maiteak, alemanez barazkiei buruzko ikasgai honetan;

  • Barazki alemaniarrak ikasi genituen haien artikuluekin.
  • Barazkien singularra eta plurala alemanez ikasi genituen.
  • Barazkiei buruzko informazioa alemanez eman dezaketen esaldiak nola idatzi ikasi genuen.
  • Barazkiei buruzko beste esaldi batzuk idazten ikasi genuen aditzak erabiliz ere.

Horixe emango dugu alemanez barazkiei buruz. Orain ikusi ditzakezu gure beste ikasgaiak. Zorte opa dizuegu.


GERMAN QUIZ APLIKAZIOA ONLINE DA

Bisitari agurgarriak, gure galdetegien aplikazioa Android dendan argitaratu da. Alemaniako probak ebatzi ditzakezu telefonoan instalatuta. Zure lagunekin ere lehia dezakezu aldi berean. Gure aplikazioaren bidez saritutako galdetegian parte hartu dezakezu. Gure aplikazioa Android aplikazio dendan berrikusi eta instalatu dezakezu goiko estekan klik eginez. Ez ahaztu noizean behin egingo den dirua irabazten duen galdetegian parte hartzea.


EZ IKUSI TXAT HAU, EROA IZANGO ZARA
Artikulu hau hizkuntza hauetan ere irakur daiteke

Albanian Albanian Amharic Amharic Arabic Arabic Armenian Armenian Azerbaijani Azerbaijani Basque Basque Belarusian Belarusian Bengali Bengali Bosnian Bosnian Bulgarian Bulgarian Catalan Catalan Cebuano Cebuano Chichewa Chichewa Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) Corsican Corsican Croatian Croatian Czech Czech Danish Danish Dutch Dutch English English Esperanto Esperanto Estonian Estonian Filipino Filipino Finnish Finnish French French Frisian Frisian Galician Galician Georgian Georgian German German Greek Greek Gujarati Gujarati Haitian Creole Haitian Creole Hausa Hausa Hawaiian Hawaiian Hebrew Hebrew Hindi Hindi Hmong Hmong Hungarian Hungarian Icelandic Icelandic Igbo Igbo Indonesian Indonesian Irish Irish Italian Italian Japanese Japanese Javanese Javanese Kannada Kannada Kazakh Kazakh Khmer Khmer Korean Korean Kurdish (Kurmanji) Kurdish (Kurmanji) Kyrgyz Kyrgyz Lao Lao Latin Latin Latvian Latvian Lithuanian Lithuanian Luxembourgish Luxembourgish Macedonian Macedonian Malagasy Malagasy Malay Malay Malayalam Malayalam Maltese Maltese Maori Maori Marathi Marathi Mongolian Mongolian Myanmar (Burmese) Myanmar (Burmese) Nepali Nepali Norwegian Norwegian Pashto Pashto Persian Persian Polish Polish Portuguese Portuguese Punjabi Punjabi Romanian Romanian Russian Russian Samoan Samoan Scottish Gaelic Scottish Gaelic Serbian Serbian Sesotho Sesotho Shona Shona Sindhi Sindhi Sinhala Sinhala Slovak Slovak Slovenian Slovenian Somali Somali Spanish Spanish Sundanese Sundanese Swahili Swahili Swedish Swedish Thai Thai Turkish Turkish Ukrainian Ukrainian Urdu Urdu Uzbek Uzbek Vietnamese Vietnamese Welsh Welsh Xhosa Xhosa Yiddish Yiddish Yoruba Yoruba Zulu Zulu
Baliteke hauek ere gustatzea
1 iruzkin
  1. Mirta dio

    Временная регистрация в Москве

Utzi erantzun bat

Zure helbide elektronikoa ez da argitaratuko.