Jokabide Kodea eta Hoteleko Alemaniako Hoteleko Elkarrizketa

Argitalpenaren data: 22.10.2024

Hotel alemaniarreko elkarrizketak, hotelean erabilitako alemanez egindako esaldiak, hoteleko eredu alemanak, hotelen erreserba alemaniarrak, hoteleko elkarrizketa alemana, hoteleko elkarrizketa alemana.

Ikasgai honetan hotel hoteleko elkarrizketa buruz hitz egingo dugu.

Gure kide foroan erregistratu duten bisitariei maitea Alemaniako noski azpian dago almancax partekatzen konpilatu zen, batzuk txikiak, akats letrak dira akzioen kideak eta abar bildutako. badagokio, jarraian almancax noski begiraleak dago prestatuta, beraz bugs batzuk eduki prestatuta irakasleek almancax almancax bisitatu forum ikasgai iristeko daiteke.

Haben Sie ein free Zimmer? (Baduzu gela huts bat?)

Ja wir haben. Zimmer Möchten Sie izan zen? Bai, bai, zer gela nahi duzu?

Ein Einzelzimmer für ein Person. (Banako gela)

Ez dugu logela bakarra, baina logela bikoitza dugu.

Ba al zen kostaldetik gertu? Zenbat da gaua?

Kann ich das Zimmer sehen? Gela ikus dezaket?

Natürlich, bitte folgen Sie mir (Jakina, jarraitu nazazu)

Wie lange werden Sie bleiben? (Zenbat denbora jarraituko duzu?)

Eine Woche (aste bat)

Ichen bein Ihnen ein Zimmer reserviert = Gela bat erreserbatu nuen
- Mein Name ist ... = - Nire izena

Haben Sie noch Zimmer frei? = Gela huts bat al duzu?
für eine nacht. = Gau batean
für zwei Tage = bi egun
für eine woche. = Aste bat

Nein, wir sind leid vollständig belegt. = Ez, zoritxarrez erabat bete gara
JA. Zimmer wünschen Sie? = Beraz, zer gela nahi duzu?
ein Einzelzimmer = gela bakarra
ein Zweibettzimmer = ohe bikoitza duen gela
ein Zweibettzimmer, aber bitte nicht mit einem französischen Bett. = ohe bikoitz bat, baina ez da ohea.

ein ruhiges Zimmer = gela lasaia
ein sonniges Zimmer = gela eguzkitsu bat
ein Zimmer mit fließend Kalt - und Warmwasser = ur hotz eta beroa
ein Zimmer mit Dusche = ametsetako gela
ein Zimmer mit Bad = bainugela duen gela bat
ein Zimmer mit Balcony / Terrasse = gela / terraza balkoiarekin
ein Zimmer mit Blick aufs Meer = itsasora / itsasoari begira dagoen gela
ein Straßenseitig gelegenes Zimmer = kale aldeko gela
ein Hofseitg gelegenes Zimmer = patio / lorategiaren aldeko gela
Kann ich das Zimmer ansehen? = Gela ikusi al dezaket?
Dises Zimmer gefällt mir nicht = Ez zait gustatzen gela hau
Zeigen Sie mir bitte ein anderes = Erakutsi gehiago

Dieses Zimmer ist sehr hübsch = Gela hau oso polita da
Ich nehme es = Hau lortzen dut
Können Sie noch ein drittes Bett / Kinder bett dazustellen? = Hirugarren ohe / haurren ohea jarri al dezakezu?
Zimmer mit ... zen gela hau ... zer?
Frühstück = gosariarekin
Halbpension = taula erdiarekin
vollpension = taula osoa


Wollen Sie bitte den Anmeldeschein ausfüllen = Izena emateko formula bete duzu
Darf ich Ihren Reispass / Personalausweiss sehen = Ikusi zure pasaportea / nortasun agiria
Wo kann ich den Wagen abstellen = Non jarri dezaket autoa
In Unerer Garage / Auf unserem Parkplatz = Garaje / aparkalekua
Hotelak igerileku / hondartza du?
Das Zimmer = Gela ez zen garbitu
Die Dusche = Dus
Die Spülung = Sifon
Die Heizung = Berogailua
Das Licht = Argia
Das Radio = Irratia
Der Fernseher = Telebista
funktioniert nicht = hondatuta dago / ez funtzionatzen
Der Wasserhahn tropft = Txorrota tantaka
Es kommt kein (warmes) Wasser = ur beroa ez da etorri
Toilette / Das Waschbecken ist verstopft = Komuna / Hondoratzea konektatua
Das Fenster schließt nicht / geht nicht auf = Leiho itxi gabe / irekitzen ez
Der Schlüssel passt nicht = Gakoa ez dator